Translation of "Revoir" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Revoir" in a sentence and their russian translations:

- J'aimerais te revoir.
- J'aimerais vous revoir.

- Я хотел бы ещё тебя увидеть.
- Я хотел бы ещё вас увидеть.
- Я бы хотел увидеть тебя снова.
- Я бы хотел увидеть вас снова.
- Я хотел бы снова с тобой увидеться.
- Я хотел бы снова с вами увидеться.
- Я хотел бы ещё с тобой увидеться.
- Я хотел бы ещё с вами увидеться.

- Dis au revoir.
- Dites au revoir.

- Попрощайся.
- Попрощайтесь.
- Скажи "до свидания".
- Скажите "до свидания".

- J'espère vous revoir.
- J'espère te revoir.

Надеюсь, мы ещё увидимся.

- Au revoir, maman.
- Au revoir, mère.

Пока, мам.

- Nous espérons vous revoir.
- On espère vous revoir.
- On espère te revoir.
- Nous espérons te revoir.

Надеемся снова вас увидеть.

Au revoir !

- До свидания!
- Увидимся.
- Пока!

Au revoir.

До свидания!

- Il me fallait vous revoir.
- Il me fallait te revoir.
- Il m'a fallu vous revoir.
- Il m'a fallu te revoir.
- Je devais vous revoir.
- Je devais te revoir.

- Я должен был увидеть вас ещё раз.
- Мне надо было ещё раз вас увидеть.
- Я должен был увидеть тебя ещё раз.
- Мне надо было ещё раз тебя увидеть.

- Ravie de te revoir.
- Ravi de vous revoir.

Рада вас снова видеть.

- Puis-je te revoir ?
- Puis-je vous revoir ?

- Могу я вновь тебя увидеть?
- Я могу тебя ещё увидеть?
- Я могу Вас ещё увидеть?

- Vous revoir me réjouit.
- Te revoir me réjouit.

Меня радует возможность снова видеть тебя.

Au revoir, Marco !

До встречи, Марко!

J'espère vous revoir.

- Надеюсь увидеть Вас снова.
- Надеюсь ещё вас увидеть.
- Надеюсь, мы ещё увидимся.
- Надеюсь увидеть вас снова.

Au revoir, Sayoko.

- До свидания, Саёко.
- До свидания, Сайоко.

J'espère te revoir.

Надеюсь ещё тебя увидеть.

- Au revoir.
- Ciao.

До свидания.

- Au revoir !
- Ciao.

До свидания!

- Au revoir !
- Adieu !

Пока!

Au revoir, Anna !

- До свидания, Анна!
- Пока, Анна!

J'aimerais te revoir.

- Я хотел бы ещё тебя увидеть.
- Я бы хотел увидеть тебя снова.
- Я хотел бы снова с тобой увидеться.
- Я хотел бы ещё с тобой увидеться.

Au revoir, maman.

Пока, мам.

- Au revoir !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Au revoir.

- До свидания!
- Скоро увидимся.
- Увидимся!
- До свидания.
- До встречи!

- Portez-vous bien, au revoir !
- Porte-toi bien, au revoir !

Будь здоров, пока!

- Je suis content de te revoir.
- Ravi de te revoir.

Рад снова видеть вас.

- Veux-tu dire au revoir ?
- Voulez-vous dire au revoir ?

Хотите попрощаться?

- Ravie de te revoir.
- Je suis content de vous revoir.

Я рад вас видеть снова.

- Je me réjouis de vous revoir.
- Je suis impatiente de vous revoir.
- Je suis impatient de te revoir.
- Je suis impatiente de te revoir.

Я с нетерпением жду новой встречи с тобой.

- Je suis content de te revoir.
- Je suis content de vous revoir.
- Je suis heureux de te revoir.
- Je suis heureuse de te revoir.

- Очень рада снова тебя видеть.
- Очень рад снова тебя видеть.
- Счастлив снова тебя видеть.
- Счастлива снова тебя видеть.
- Счастлив снова вас видеть.
- Счастлива снова вас видеть.
- Очень рад снова вас видеть.
- Очень рада снова вас видеть.

Je veux te revoir.

- Хочу вновь увидеть тебя.
- Хочу вновь с вами увидеться.

J'espère te revoir bientôt.

Надеюсь, скоро мы снова увидимся.

Il veut nous revoir.

Он снова хочет нас видеть.

- Au revoir !
- Salut !
- Adieu !

Прощай!

J'espère te revoir bientôt !

- Надеюсь, скоро снова увидимся!
- Надеюсь, мы с тобой скоро снова увидимся.

Au revoir. À demain.

До свидания, до завтра.

Elle veut le revoir.

Она хочет увидеть его ещё раз.

Nous espérons vous revoir.

Надеемся снова вас увидеть.

Puis-je vous revoir ?

Я могу Вас ещё увидеть?

Puis-je te revoir ?

Я могу тебя ещё увидеть?

- Au revoir !
- À plus.

Увидимся.

- Au revoir !
- Salut !
- Ciao.

- Пока.
- Пока!
- Чао!
- Покедова.

Tom voulait revoir Marie.

- Том хотел ещё раз увидеть Мэри.
- Тому хотелось снова увидеться с Мэри.
- Том хотел снова увидеть Мэри.
- Тому хотелось ещё раз увидеть Мэри.

J'espère vous revoir bientôt !

- Надеюсь, мы с вами скоро снова увидимся.
- Надеюсь, мы с тобой скоро снова увидимся.

Au revoir, monde cruel !

Прощай, жестокий мир!

- Au revoir !
- Au plaisir !

До свидания!

Ravi de vous revoir.

Рад вновь увидеть вас.

Puis-je revoir ça ?

Можно ещё раз посмотреть?

Je devais vous revoir.

- Я должен был увидеть вас ещё раз.
- Мне надо было ещё раз вас увидеть.

- Au revoir !
- À bientôt !

До свидания!

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est cool de te revoir.

- Приятно снова тебя видеть.
- Приятно снова Вас видеть.

- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de te revoir.
- Je me réjouis de vous revoir.

- Я рад видеть Вас снова.
- Я рад снова тебя видеть.
- Рад снова вас видеть.
- Я рад вас видеть снова.
- Рад вас снова видеть.
- Рад тебя снова видеть.

- Je suis content de te revoir.
- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de te revoir.

- Я рад видеть, что ты вернулся.
- Я рад снова тебя видеть.
- Рад снова тебя видеть.
- Я рада снова тебя видеть.
- Рад тебя снова видеть.

- Je ne veux jamais plus te revoir.
- Je ne veux jamais te revoir.
- Je ne veux jamais vous revoir.
- Je ne veux jamais plus vous revoir.

- Я не хочу тебя больше видеть.
- Я не хочу вас больше видеть.

- Elle avait hâte de le revoir.
- Elle était impatiente de le revoir.

Ей не терпелось снова его увидеть.

- Je ne veux pas te revoir.
- Je ne veux pas vous revoir.

- Я не хочу тебя больше видеть.
- Я не хочу вас больше видеть.

- J'ai très envie de la revoir.
- Je crève d'envie de la revoir.

Я умираю от желания снова увидеть её.

- Tom sera heureux de te revoir.
- Tom sera heureux de vous revoir.

- Том будет счастлив увидеть тебя снова.
- Том будет счастлив увидеть вас снова.

- Je suis content de te revoir.
- Je me réjouis de te revoir.

Я рад снова тебя видеть.

- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de vous revoir.

- Я рад видеть Вас снова.
- Рад снова вас видеть.

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est une joie de te revoir.

Приятно снова тебя видеть.

- Il nous tarde de vous revoir.
- Il nous tarde de te revoir.

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

- C'était un plaisir de vous revoir.
- C'était vraiment sympathique de te revoir.

Было очень приятно увидеть тебя снова.

- Je ne veux plus te revoir.
- Je ne veux plus vous revoir.

Я больше не хочу вас видеть.

- Je suis très content de vous revoir.
- Je suis très content de te revoir.
- Je suis très contente de vous revoir.
- Je suis très contente de te revoir.

- Очень рада снова тебя видеть.
- Очень рад видеть тебя снова.
- Очень рад видеть Вас снова!
- Очень рада видеть Вас снова!

- Je suis très heureux de te revoir.
- Je suis très heureuse de te revoir.
- Je suis très heureuse de vous revoir.
- Je suis très heureux de vous revoir.

- Очень рад вас снова видеть.
- Очень рада вас снова видеть.
- Очень рад тебя снова видеть.
- Очень рада тебя снова видеть.

J'ai envie de les revoir.

- Мне хочется снова их увидеть.
- Мне хочется ещё раз их увидеть.
- Я хочу снова их увидеть.

Elle a dit « au revoir ».

Она сказала: «До свидания».

J'étais heureux de la revoir.

- Я был счастлив снова увидеть её.
- Я был рад увидеться с ней снова.

Je veux dire au revoir.

Я хочу попрощаться.

J'espère ne jamais le revoir.

Надеюсь, что больше никогда с ним не встречусь.

C'est bon de te revoir !

- Приятно снова тебя видеть.
- Рад тебя снова видеть!

Au revoir, je reviendrai demain.

До свидания, я вернусь завтра.

J'espère te revoir un jour.

- Надеюсь тебя как-нибудь ещё увидеть.
- Надеюсь вас как-нибудь ещё увидеть.
- Надеюсь, мы как-нибудь ещё увидимся.
- Надеюсь, мы с тобой как-нибудь ещё увидимся.
- Надеюсь, мы с вами как-нибудь ещё увидимся.

- Adieu, Cuba.
- Au revoir, Cuba.

Прощай, Куба.

Au plaisir de vous revoir.

Увидимся.