Translation of "Charge" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Charge" in a sentence and their russian translations:

- Tom est en charge des grillades.
- Tom est en charge du barbecue.

Том — ответственный за барбекю.

Assure qu'il charge très vite.

обеспечивает высокую скорость загрузки.

Sa charge de travail était immense,

Его рабочая нагрузка была огромной,

Il a quatre enfants à charge.

У него четверо детей на иждивении.

Qui se charge de cette affaire ?

- Кто занимается этим вопросом?
- Кто занимается этим делом?

Votre site web se charge rapidement.

ваш сайт загружается быстро.

- Je ne peux plus être à ta charge.
- Je ne peux plus être à votre charge.

Я больше не могу зависеть от тебя.

ça signifie que la charge est délocalisée.

это означает, что усилия при этом прилагаются в другом месте.

Reçoivent des factures non prises en charge.

но получают счета по тарифам несетевых учреждений.

Il a une grande famille à charge.

- У него большая семья на иждивении.
- У него на попечении большая семья.

Je ne vous prends pas en charge.

- Я не забочусь о тебе.
- Я не забочусь о вас.

Oui, je me charge d'acheter les billets.

- Да, о билетах я позабочусь.
- Да, я позабочусь о покупке билетов.

- J'en fais mon affaire.
- Je m'en charge.

Беру это на себя.

Il faut que je charge mon téléphone.

Мне надо зарядить телефон.

Qui est en charge de la cantine scolaire ?

Кто заведует школьной кухней?

Votre site web se charge rapidement, tire parti

ваш сайт загружается быстро, использует

Que votre site web se charge très rapidement.

что ваш сайт загружается очень быстро.

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.

Я только надеюсь, что страховка покроет этот ущерб.

C'est ce qu'ils ressentent ils seront en charge de,

Это то, что они чувствуют они будут отвечать,

Charge les gens 50 $ pour la poudre de protéine,

Платите людям 50 долларов за белковый порошок,

Mais mon site se charge rapidement à cause d'eux.

но мой сайт быстро загружается из-за них.

La batterie à bord a une charge d'environ un mégawatt.

Мы заряжаем батарею в системе питания приблизительно на один мегаватт.

N'oubliez pas de prendre en charge l'abonnement à la chaîne.

Не забудьте поддержать подписку на канал, позаботьтесь о обсуждении.

Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents.

Я больше не хочу быть обузой для родителей.

Le bourreau est en charge de faire le sale boulot.

Палач отвечает за грязную работу.

ça va faire en sorte que votre site web charge

он будет следить за тем, чтобы ваш сайт загружался

C'est comme mettre Dracula en charge de la banque de sang.

Это всё равно что сделать Дракулу руководителем банка крови.

Les hôpitaux ne peuvent plus prendre en charge de nouveaux patients.

Больницы уже не могут принимать новых пациентов.

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.

Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.

- Je ne les supporte pas.
- Je ne les prends pas en charge.

- Я их не выношу.
- Я их не переношу.

Donc, au lieu de cela, assurez-vous votre site se charge rapidement.

Поэтому вместо этого убедитесь ваш сайт загружается быстро.

Alors suivez ces stratégies et vous allez créer une charge de merde

Поэтому следуйте этим стратегиям и вы создадите дерьмовую нагрузку

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

Не волнуйся. Я сделаю это.

Si cela prend trop de temps charge, qu'est-ce que tu vas faire?

если требуется слишком много времени для груз, что ты собираешься делать?

Il charge tout le monde d'un appartement taxe de dix mille par mois

Он обвиняет всех в квартире гонорар в десять раз в месяц

- La corde a cassé sous la charge.
- La corde s'est rompue sous la tension.

Верёвка оборвалась от сильного натяжения.

Il était personnellement courageux aussi, menant une attaque à Lodi et une charge de cavalerie à Rivoli.

Он лично проявил храбрость, возглавив атаку на Лоди и атаку кавалерии на Риволи.

Car aucun des mortiers que nous utilisons aujourd'hui n'est suffisamment robuste pour supporter une charge de ce poids

потому что ни один из растворов, которые мы используем сегодня, не достаточно прочен, чтобы выдержать нагрузку такого веса

À Eylau en 1807, ses escadrons soutiennent la charge de cavalerie de masse de Murat et lancent leurs

В 1807 году в Эйлау его эскадрильи поддержали массовую кавалерийскую атаку Мюрата и предприняли

De son corps au plus fort de la bataille, couvert par la charge de cavalerie du maréchal Bessières.

своего корпуса в разгар сражения, прикрывшись кавалерийской атакой маршала Бессьера.

La seconde ligne ne pouvait tenir la charge de croisés et fut repousser a l’arrière tandis que l'Infanterie

Вторая линия не смогла сдержать натиск христиан, и была отброшена назад, и когда

Au début de la charge, un boulet de canon a tué le cheval de Bessières et lui a blessé la jambe.

Когда началась атака, пушечное ядро ​​убило лошадь Бессьера и повредило ногу.