Translation of "Sauf" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Sauf" in a sentence and their portuguese translations:

Il est tout sauf idiot.

Ele não é nada além de um tolo.

Tous étaient là, sauf un.

Todos estavam lá, menos um.

Personne n'est bon, sauf Dieu.

Ninguém é bom, exceto Deus.

- Tout le monde sourit sauf Tom.
- Tout le monde a souri sauf Tom.

Todos sorriram, menos o Tom.

Il y avait tout sauf tout

havia tudo, menos tudo

Je ferai n'importe quoi sauf cela.

Eu faria qualquer coisa menos isso.

Cet homme est tout sauf honnête.

O homem é qualquer coisa menos honesto.

Ils avaient tous peur, sauf moi.

Todos estavam com medo, menos eu.

Ils sont tous arrivés, sauf John.

Exceto por John, todos eles chegaram.

Tous sauf une personne étaient présents.

Todos exceto uma pessoa estavam presentes.

Tous ont été invités, sauf moi.

Todos foram convidados, exceto ele.

Tout le monde ira sauf toi.

Parece que vão todos, exceto você.

Ce travail est tout sauf facile.

Este trabalho é qualquer coisa menos fácil.

Mon anglais est tout sauf bon.

O meu inglês não é nada bom.

Je te donnerai tout sauf ça.

- Eu te darei qualquer coisa menos isto.
- Eu te darei tudo menos isso.

Ce pont est tout sauf sûr.

Aquela ponte é tudo menos segura.

Il est arrivé sain et sauf.

Ele chegou são e salvo.

- Je travaille tous les jours sauf les dimanches.
- Je travaille tous les jours sauf le dimanche.

Eu trabalho todos os dias, exceto domingo.

Ce costume est tout sauf bon marché.

Esse vestido pode ser tudo, menos barato.

Tout le monde est occupé sauf moi.

Todo mundo está ocupado, exceto eu.

Sauf que là, c'est pas si simple.

Exceto que aqui não é tão simples assim.

Tout le monde a ri, sauf Tom.

Todos riram, com exceção de Tom.

Je peux tout manger sauf les oignons.

- Eu como de tudo, menos cebolas.
- Eu consigo comer tudo, menos cebola.
- Eu gosto de comer tudo, exceto cebola.

Je ne pouvais rien faire sauf l'attendre.

Não podia fazer nada a não ser esperar por ele.

Tout le monde est arrivé sauf John.

- Chegaram todos menos John.
- Todo mundo chegou, menos John.

Tout le monde était sain et sauf.

Todos estavam bem.

Tout le monde est venu sauf toi.

Todo mundo veio, exceto você.

Tout le monde est venu sauf vous.

- Todo mundo veio, exceto o senhor.
- Todo mundo veio, exceto a senhora.

On peut tout fuir, sauf sa conscience.

- Podemos fugir de tudo exceto da nossa consciência.
- Nós podemos fugir de tudo exceto da nossa consciência.

- Je peux résister à tout sauf à la tentation.
- Je peux résister à tout, sauf à la tentation.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.

Tout le monde était endormi sauf le garçon.

Todo mundo estava dormindo, menos o garoto.

Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.

Todos os trabalhadores foram para casa exceto um.

Je travaille tous les jours sauf le dimanche.

Eu trabalho todos os dias, exceto domingo.

Tout le monde a été invité sauf moi.

Tom foram convidados, exceto Tom.

La liberté est inutile, sauf si vous l'utilisez.

A liberdade é inútil a menos que você a use.

Tout le monde sauf Loiseau baisse les yeux.

Todos, exceto Loiseau, baixam o olhar.

Il travaille tous les jours sauf le dimanche.

Ele trabalha todo dia exceto aos domingos.

Je travaille tous les jours sauf les dimanches.

Eu trabalho todos os dias exceto aos domingos.

Tout le monde est mort sauf nous deux.

Afora nós dois todos morreram.

- Je suis ravi que vous soyez revenu sain et sauf.
- Je suis heureux que tu sois revenu sain et sauf.

Eu estou feliz que você retornou em segurança.

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

A única luz que se vê é a dos relâmpagos.

Les enfants ont tout, sauf ce qu'on leur enlève.

As crianças têm tudo, exceto o que nós tiramos delas.

Je peux résister à tout sauf à la tentation.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.

Je peux résister à tout, sauf à la tentation.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.

Il n'y a rien de permanent sauf le changement.

Não há nada permanente, exceto a mudança.

Sauf Vöggr, qui est traîné hors d'un tas de corps.

Exceto Vöggr, que é arrastado para fora de uma pilha de corpos.

Le supermarché est ouvert tous les jours, sauf le dimanche.

- O supermercado está aberto todos os dias, menos de domingo.
- O supermercado está aberto todos os dias exceto domingo.

Tu as le droit de tout faire, sauf me critiquer.

Você tem o direito de fazer qualquer coisa, exceto me criticar.

Sauf que j'avais l'habitude de le faire tout le temps.

Eu costumava fazer isso o tempo todo.

Je suis content que tu sois rentré sain et sauf.

- Que bom que você chegou em casa em segurança.
- Que bom que vocês chegaram em casa em segurança.

Nous allons à l'école tous les jours, sauf le dimanche.

Vamos à escola todos os dias, menos de domingo.

Nous travaillons tous les jours de la semaine, sauf le dimanche.

Nós trabalhamos todos os dias da semana, exceto domingo.

Je ne peux rien vous donner de plus, sauf mon sang.

Nada mais vos posso dar, a não ser meu sangue.

- Il ne fait que pleurer.
- Il ne fait rien, sauf pleurer.

Ele só chora.

Un mois a trente ou trente et un jours. Sauf février.

Um mês tem trinta ou trinta e um dias. Exceto fevereiro.

Le savoir n'a pas d’ennemi, sauf auprès d'une personne sans éducation.

Só uma pessoa ignorante pode ser inimiga do saber.

Mais tu ne sauras pas sauf si vous les testez tous.

Mas você não saberá a menos que teste todos eles.

- Tu es en sécurité.
- Vous êtes en sécurité.
- Tu es sauf.
- Vous êtes saufs.
- Vous êtes sauf.
- Vous êtes sauve.
- Vous êtes sauves.
- Tu es sauve.

- Você está seguro.
- Tu estás seguro.

Ils vont échantillonner les données sauf si vous payez comme une centaine

Eles vão usar os dados a não ser que você pague cem

- Un philosophe est un homme capable de résoudre tous les problèmes, sauf les siens.
- Un philosophe est un homme qui peut résoudre tous les problèmes sauf les siens.

Um filósofo é um homem que pode resolver todos os problemas, exceto os seus.

Aujourd'hui, ils sont éteints partout sauf sur les îles de Sumatra et Bornéo,

Atualmente, estão extintos em todo o lado menos nas ilhas de Sumatra e Bornéu,

- Mon anglais est tout sauf bon.
- Mon anglais n'est pas bon du tout.

O meu inglês não é nada bom.

Il ne devrait rien y avoir sur le plateau sauf de la nourriture !

Na bandeja não deve haver nada, além de comida.

Un philosophe est un homme qui peut résoudre tous les problèmes sauf les siens.

Um filósofo é um homem que pode resolver todos os problemas, exceto os seus.

Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.

Os matemáticos são poetas, só que têm de provar o que sua fantasia cria.

Il ne mènera pas à bien son nouveau projet, sauf s'il se met au travail.

Ele pode falhar em seu novo projeto, a menos que seja trabalhador.

Dans ce monde, rien ne peut être considéré comme certain, sauf la mort et les impôts.

Neste mundo, nada se pode considerar como certo, exceto a morte e os impostos.

- Votre réponse est tout sauf satisfaisante pour nous.
- Votre réponse est loin d'être satisfaisante pour nous.

A tua resposta é qualquer coisa, menos satisfatória a nós.

Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.

As pessoas são geralmente bem céticas em relação às coisas a menos que sejam dadas provas credíveis.

Idéalement prendre USD pour l'instant, sauf si vous êtes super riche en espèces et vous n'avez pas à

- Idealmente, você deve receber em dinheiro agora,

N'y a pas une partie de mon corps - sauf le front, au moins, - qui ne porte pas une blessure. Mon

Não dá uma parte em meu corpo - a fronte, ao menos - que não possua uma ferida. Meu

Il est sain et sauf, et un peu plus sage. Rester ensemble peut être difficile dans ces forêts sombres et denses.

Está a salvo e um pouco mais sábio. É difícil os animais manterem-se juntos nestas florestas densas e escuras.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

Há pessoas no mundo tão famintas que Deus não pode aparecer para elas exceto na forma de pão.

Dieu est le créateur. Le ciel et la terre et les hommes, tout a été créé par Dieu sauf Dieu lui-même.

Deus é o criador. O céu e a terra e os homens, tudo foi criado por Deus salvo o próprio Deus.

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

A segunda metade da vida de um homem não é nada mais além do que os hábitos que ele adquiriu na primeira metade.

Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).

- « Peut-être parce que tu te moques de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De ta méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que toi. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »
- « Peut-être parce que vous vous moquez de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De votre méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que vous. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »

"Porque talvez estejas rindo de mim." "De onde se originou essa suspeita?" "Porque tu és mau." "Na verdade, todos somos maus, mas eu não sou pior que tu. Então ninguém pode mais rir, porque deve estar rindo de alguém?"