Translation of "Prendra " in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Prendra " in a sentence and their portuguese translations:

Il prendra soin d'elle.

Ele cuidará dela.

Ça prendra beaucoup de temps.

Isso vai demorar bastante.

Ça ne prendra que quelques minutes.

Levará só uns minutos.

Tom ne prendra pas sa retraite.

Tom não vai se aposentar.

Le faire prendra beaucoup de temps.

Fazer isso exigirá muito tempo.

Nous espérons que cela prendra fin.

Esperamos que isso acabe.

- Le faire de cette manière prendra beaucoup de temps.
- Le faire de cette façon prendra beaucoup de temps.
- Le faire ainsi prendra beaucoup de temps.

Fazendo desta maneira vai demorar bastante.

Le voyage prendra au moins une semaine.

A viagem durará pelo menos uma semana.

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Quanto tempo vai durar?

Le voyage prendra au moins cinq jours.

A viagem durará pelo menos cinco dias.

Ça ne prendra pas beaucoup plus de temps.

Não vai demorar muito.

- Nous vous recontacterons.
- On prendra contact avec toi.

Nós vamos entrar em contato com você.

Je promets que ça ne prendra pas longtemps.

- Eu prometo que não vai demorar muito.
- Garanto que não demorará muito.
- Juro que não vai demorar muito.

Cela prendra du temps avant qu'il comprenne ça.

Vai levar algum tempo antes que ele entenda isso.

- Ça ne prendra pas tellement de temps.
- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

Não vai demorar muito.

Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Ça ne leur prendra pas longtemps de se marier.

Não tardarão muito a se casar.

Quand ils disent que le voyage prendra trop de temps

quando eles dizem que a jornada vai demorar muito

Cela vous prendra probablement environ trois heures pour faire cela.

Você provavelmente vai levar umas três horas para fazer aquilo.

Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.

Vai levar um tempo para ele se recuperar de suas feridas.

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

Quanto tempo vai levar?

Cela prendra cinq à dix ans avant que la technologie ne soit prête.

Serão necessários cinco a dez anos para a tecnologia estar pronta.

Ça prendra un peu de temps pour pelleter toute la neige du toit.

Eu vou levar algum tempo para tirar toda a neve do telhado com a pá.

Il semble que ça prendra un moment avant que je ne m'habitue à la vie ici.

Parece que vai demorar um pouco para eu me acostumar à vida aqui.

Ça prendra un peu de temps, mais je pense que je serai capable d'apprendre à jouer de la guitare.

Vai demorar um pouco, mas acho que vou conseguir aprender a tocar violão.

" Ce héros qu'aux humains promet la destinée, / Jules prendra son nom du fils de votre Énée ; / il domptera la terre ; il s'ouvrira les cieux. "

"De linhagem troiana ilustre nascerá / César, que há de estender o seu império / ao oceano e sua fama aos astros. / Seu nome Júlio lhe virá do grande Iulo".

- Cela prendra d'autant plus de temps au monde de trouver et de comprendre un homme, que son génie est grand.
- Plus grand est le génie, plus longtemps il faudra au monde pour le découvrir et le comprendre.
- Plus le génie est grand, plus le monde mettra de temps à le découvrir et à le comprendre.

Quanto maior o gênio, mais tempo leva o mundo para descobri-lo e compreendê-lo.