Translation of "Ainsi" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Ainsi" in a sentence and their japanese translations:

C'est ainsi.

なっちゃったんです

- Aussitôt dit, aussitôt fait.
- Ainsi dit, ainsi fait !

お安い御用ですよ。

Pourquoi agir ainsi ?

なぜ そんなことをしたかって?

Devenant ainsi coupé.

遮断された。

C'est mieux ainsi.

現在のままのほうがいい。

- Comment osez-vous ainsi parler ?
- Comment oses-tu ainsi parler ?

君はよくもそんな口がきけるもんだ。

- Ne me fixe pas ainsi.
- Ne me fixez pas ainsi.

そのように僕を見つめないでくれ。

- Voulez-vous le laisser ainsi ?
- Veux-tu le laisser ainsi ?

そんなのでいいと思ってるの?

Et ainsi de suite.

以下同じように続きます

Elle se déroule ainsi.

こういう話です

Ainsi que du danger.

‎危険も呼び寄せる

Et ça fonctionnera ainsi ?

そういう前提で体制を作るのか?

Il a répondu ainsi.

彼は次のように答えた。

Ainsi dit la Bible.

というように聖書にある。

Ce n'est pas ainsi.

そんなんじゃないんだ。

- Je ne peux vivre ainsi.
- Je ne peux pas vivre ainsi.

私はそんな風には生きられない。

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.
- C'est ainsi que l'accident est survenu.

- このようにして事故がおきたのだ。
- このようにしてその事故は起こったのです。
- このようにしてその事件は起こったのです。
- 事故はかくして起こった。

- N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
- N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

そんなに気を持たせないで。

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.

- このようにして事故がおきたのだ。
- このようにしてその事故は起こったのです。
- このようにしてその事件は起こったのです。
- 事故はかくして起こった。

Ainsi on gagne du temps.

集中力は時間の短縮になります

C'est ainsi qu'ils se tiennent.

自信がある人はこう振舞います

Tant que nous agirons ainsi,

それをしている限り

C'est ainsi qu'on faisait avant.

それが当時の やり方だったんです

Nous sommes biologiquement conçus ainsi.

生物学的に そう設計されています

Les emprisonnant ainsi sous terre.

地下に閉じ込められて いるのです

Et ainsi améliorer le monde.

それにより 世界をより良いものにすべく 貢献をするために研究しています

C'est ainsi que l'accident survint.

そんなふうにして事故が起こったのです。

Guère étonnant qu'il pense ainsi.

彼がそう思うのも無理はない。

Tout le monde pense ainsi.

みんなそう思う。

Pourquoi s'énerve-t-il ainsi ?

一体彼は何に怒っているのだろう。

Ça a toujours été ainsi.

いつもそうでした。

N'en est-il pas ainsi ?

- 違いますか?
- そうじゃない?

C'est ainsi qu'il a réussi.

こうして彼は成功した。

Peu de gens pensent ainsi.

そう思っている人が少ない。

- C'est comme ça.
- C'est ainsi.

- それが現実だ。
- その通りです。

- En va-t-il ainsi ?
- En est-il ainsi ?
- Est-ce le cas ?

- そうなんですか?
- そうなの?
- そうか?

- Il n'en a pas toujours été ainsi.
- Il n'en fut pas toujours ainsi.

いつだってこんなようだったわけじゃない。

- Il ne devrait pas en aller ainsi.
- Il ne devrait pas en être ainsi.

こうなるはずじゃなかった。

ainsi que d'autres États en Australie

オーストラリアの他の州からも メールが届いて

Et ainsi améliorer notre santé mentale.

メンタルヘルスを 改善するものと信じます

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

こんな反射が起きるのは 当たり前だと言えます

ainsi que 100 physiciens et managers.

100名の産婦人科医とマネージャーたちを コーチしました

Mais c'est ainsi qu'Hollywood me voyait

ところがハリウッドは私を そう見ているようです

Je continuais à apprendre, et ainsi,

学んで 学んで さらに学んで 私は

Elle parle anglais ainsi que français.

彼女は英語も話すがフランス語も話す。

C'est ainsi que ça s'est passé.

- 事の起こりはこうなんです。
- こうゆうわけでそれは起こったのです。

Nous terminons ainsi les activités d'aujourd'hui.

今日のところはこれで終わりになります。

Il n'en fut pas toujours ainsi.

いつだってこんなようだったわけじゃない。

C'est écrit ainsi dans la Bible.

聖書にこう書いてある。

Les filles ne parlent pas ainsi.

女の子がそういうこと言うなよ。

Il a ainsi perdu tout l'argent.

このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。

- Je n'ai aucune idée pourquoi il en est ainsi.
- Je n'ai aucune idée de pourquoi il en est ainsi.
- Je n'ai aucune idée pourquoi c'est ainsi.
- Je n'ai aucune idée de pourquoi c'est ainsi.

ぼくにはまるでその理由がわからない。

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

君はそうすべきだった。

- Voilà comment j'ai fait.
- C'est ainsi que je l'ai fait.
- C'est ainsi que je le fis.

- このようにして私はそれをした。
- こんなふうにやったんだよ。

Et ainsi, ils rendent le monde meilleur.

そして そうすることで この世界を より良い場所にもしてくれます

Nous pouvons ainsi participer à l’exploration spatiale.

僕たちは 宇宙開発ができて

Car c'est ainsi que je vais l'interpréter.

私はそう解釈するんです

Pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.

どうして私たちはそもそも このような行動をするのでしょう?

Ainsi, lorsqu'il s'agit de votre système immunitaire,

自分の身体の免疫系にとっては

Ainsi, ce qui rend le bâtiment élégant

建物の洗練された見た目が

Mais qu'est-ce qui les rend ainsi ?

何が彼らを駆り立てるのでしょうか?

Et pourquoi tout le monde réagit ainsi.

何故皆がこんな反応をしているのかが 理解出来ないからです

C'est ainsi qu'ils communiquent dans les profondeurs.

‎深海で交信するためだ

Tout n'est pas forcément censé être ainsi.

必ずしも そうである必要は ありません

Aidant ainsi à l’atténuation du changement climatique.

気候変動の抑制に一役買うような土壌へ 向かうことができます

Il a la connaissance ainsi que l'expérience.

彼には知識があり、また経験もある。

Il ne peut s'empêcher de penser ainsi.

そう考えざるを得ない。

Ainsi puis-je faire de la musique.

だから音楽を作り出すことができるのだ。

Le problème est pour ainsi dire réglé.

その問題は解決したも同然です。

Qui es-tu pour me parler ainsi ?

そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。

Oui, il en est très certainement ainsi.

え、そうですとも。

Elle était, pour ainsi dire, notre idole.

彼女はいわば我々のアイドルだった。

C'était impoli de sa part d'agir ainsi.

彼がそうしたのは無作法であった。

C'est ainsi qu'ils capturent les éléphants vivants.

こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。

C'est ainsi que je me le représente.

私はそう思います。

Ne me crie pas ainsi dans l'oreille !

そんなに耳元でギャーギャーわめくなよ。

C'est ainsi que j'ai résolu le problème.

このようにして私はその問題を解決した。

Il doit être fou pour parler ainsi.

あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。

C'est naturel pour toi de penser ainsi.

あなたがそう考えるのは当然だ。

Tu n'avais pas à te dépêcher ainsi.

そんなに急ぐ必要はなかったのに。

Fais-le ainsi que je l'ai dit.

私の言った通りにしなさい。

- Je ne peux pas vivre comme ça.
- Je ne peux vivre ainsi.
- Je ne peux pas vivre ainsi.

私はそんな風には生きられない。

- C'est toujours tel que ça a été.
- Ça a toujours été ainsi.
- Il en a toujours été ainsi.

そういうものなんです。

Et ainsi, nous avons échangé nos rôles traditionnels,

そして このようにして 従来の立場がひっくり返り

Ce n'est pas ainsi que fonctionne cette crise.

この危機はそんな風に 乗り越えられるものではないのです

Et ainsi notre cerveau grandit en se nourrissant.

食べ物の入手を中心に 脳の発達が起こるので

Il dort, il mange, il accouche même ainsi.

眠り 食べ 出産までします