Translation of "Pouvions" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Pouvions" in a sentence and their portuguese translations:

Nous ne pouvions pas le terminer

Não conseguimos terminar

Nous ne pouvions pas le faire.

Nós não pudemos fazer isso.

Nous ne pouvions pas aller plus loin

não podíamos dar um passo adiante

Quel bonheur si nous pouvions rire et divertir

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Nous avons fait du mieux que nous pouvions.

Fizemos o melhor que pudemos.

Nous ne pouvions voir personne dans la rue.

Não vi ninguém na rua.

Ce serait bien si nous pouvions avoir cette date,

Seria bom se tivéssemos esta data, porque

Nous ne pouvions pas l'expliquer là-bas, expliquons-le ici

não conseguimos explicar lá, vamos explicar aqui

Nous ne pouvions pas trouver une image de lui-même

não conseguimos encontrar uma imagem própria

Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Podíamos ver o pôr do sol da nossa janela.

- Je pensais que nous pouvions parler.
- Je pensais que nous pourrions parler.
- Je pensais que nous pouvions discuter.
- Je pensais que nous pourrions discuter.
- Je pensais que nous pouvions nous entretenir.
- Je pensais que nous pourrions nous entretenir.

Eu pensei que pudéssemos conversar.

Nous pouvions entendre sonner la cloche de l’église proche de nous.

Nós ouvimos o barulho do sino da igreja que fica perto.

À partir de la colline, nous pouvions voir tous les immeubles de la ville.

Podíamos ver todos os prédios de cima da colina.

- Je pensais que nous pourrions mieux faire.
- Je pensais que nous pouvions mieux faire.

Pensei que poderíamos fazer melhor.

- On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.
- Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

- Nós podíamos ver o pôr do sol pela janela.
- Podíamos ver o pôr-do-sol pela janela.

- La porte était fermée et nous n'avons pas pu rentrer.
- La porte était verrouillée et nous ne pouvions pas rentrer.
- La porte était fermée à clé et nous ne pûmes pas entrer.

A porta estava trancada e não pudemos entrar.

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.