Translation of "Rue" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Rue" in a sentence and their arabic translations:

Jeux de rue cultures de rue

العاب الشارع

Parce que les jeux de rue à la culture de la rue

لأن ألعاب الشوارع لثقافة الشارع

Nous aimerions vivre dans la rue

نود أن نعيش في الشارع

Femmes marchant seules dans la rue

المرأة تمشي بمفردها في الشارع

Ma chambre donne sur la rue.

غُرْفَتِي تُطِلْ على الشارِعْ.

Je l'ai rencontrée dans la rue.

قابلتها في الشارع.

J'ai rencontré Fred dans la rue.

- أنا التقيت فريد فى الشارع.
- أنا التقيت فريد على الشارع.

Je l'ai vu traverser la rue.

- رأيتُه وهو يقطع الشارع.
- رأيتها وهي تقطع الشارع.

Ou à un homme dans la rue

أو رجل ما في الشارع

La grande rue qui mène au centre-ville.

‫طريق رئيسي يقطع وسط المدينة.‬

C'était notre objectif, nous l'expliquions dans la rue

كان هذا هدفنا ، سنشرح ذلك في الشارع

Nous avons rencontré notre voisin dans la rue.

التقينا بجارنا في الشّارع.

Vous pouvez voir la photo d'une maison dans la rue et la rue que vous souhaitez sur la carte.

يمكنك رؤية صورة منزل في الشارع والشارع الذي تريده على الخريطة.

Et mieux comprendre une personne rencontrée dans la rue.

و التواصل بشكل أفضل مع شخص آخر في الطريق

Ne laissons pas nos personnes âgées dans la rue

دعونا لا نترك كبار السن في الشارع

Des arbres sont plantés le long de la rue.

زُرِعَت الأشجار بجانب الطريق.

Et ensemble, nous avons créé « Dr Lisa dans la rue ».

لذا قمنا معًا بعمل برنامج "الدكتورة ليسا في الشارع"

La hausse des prix jette les familles dans la rue,

ارتفاع تكاليف الأدوية يدفع العائلات إلى التشرد،

Nous, les jeunes de la rue, nous, les étudiants grévistes,

ها نحن الشباب في الشوارع، ونحن المضربون عن المدارس

Qu'est-il donc arrivé à notre jeu dans la rue?

إذن ماذا حدث لمباراتنا في الشارع؟

Imaginez les filles sauter à la corde dans cette rue

تخيل الفتيات يقفزن الحبل في ذلك الشارع

Vous jouez au ballon avec votre ami dans la rue

أنت تلعب الكرة مع صديقك في الشارع

Je me rappelle l'avoir vue une fois dans la rue.

- أتذكر أني رأيتها مرة على الطريق.
- أذكر أني لمحتها مرة على الطريق.

Tu n'as pas le droit de stationner dans cette rue.

ليس لديك الحق في التوقف في هذا الشارع.

à l’œil nu dans la rue ou à la maison

عندما تمشي في الشارع أو الطرقات،

LF : Je suis le Dr Lisa. Rendez-vous dans la rue.

"أنا الطبيبة ليسا، أراكُم في الشارع."

Mais vous ne leur tendrez pas votre bébé en pleine rue,

قد لا تناوله طفلك في الشارع

Il y avait une famille de trois personnes dans la rue.

فقد كان هناك عائلة مكونة من ثلاثة أفراد تعيش في الشارع،

Vous ne laisseriez pas un homme dans la rue vous opérer.

لن تثق برجل ما في الشارع في عمليتك

Juste au-dessus, vous pouvez voir la représentation de la rue.

ونرى أيضا شارعاً عُرِض تحته كما ترون أنتم،

Une chose; Impossible de jouer à des jeux dans la rue

شئ واحد؛ لا يمكن لعب الألعاب في الشارع

Il y a un hôtel de l'autre côté de la rue.

يوجد هناك فندق عبر الشارع.

Elle avertit les enfants de ne pas jouer dans la rue.

لقد حذّرت الأولاد من اللعب على الطريق.

Longez cette rue et vous trouverez la poste sur votre gauche.

تابع على طول هذا الطريق وسيكون مكتب البريد على يسارك.

Pour toutes les choses apprises dans la rue, à être un malfrat,

من بين كل الأشياء التي تكتسبها من الاحتيال في الشارع،

Même si je savais que ma vie dans la rue était terminée,

ورغم إدراكي بأن حياتي في الشارع انتهت

La pâte de tomate est indispensable pour les saveurs de la rue.

معجون الطماطم لا غنى عنه لنكهات الشوارع.

Si une femme est battue dans la rue, elle subit des violences

إذا تعرضت امرأة للضرب في الشارع ، فإنها تتعرض للعنف

Il y a beaucoup de gens et de voitures dans cette rue.

هناك الكثير من النّاس و السّيّارات في ذلك الشّارع.

Alors qu'elle vivait dans la rue, elle a été abordée par un homme

في المدة التي قضتها في الشارع، تقرب منها رجل،

Mauvaise habitude; N'était-ce pas une cigarette et de l'alcool de la rue?

عادة سيئة؛ ألم تكن سيجارة وكحول من الشارع؟

Et je jouais dans la rue avec un copain, un peu plus âgé que moi.

ألعب في الشارع مع صديقي الذي كان يكبرني بعامين،

Si c'est un jeu manquant, un autre jeu de rue qui vous vient à l'esprit

إذا كانت لعبة مفقودة ، لعبة شوارع أخرى تتبادر إلى ذهنك

Il suffit de marcher dans la rue pour voir que l’humanité se divise en deux groupes,

يكفي السير في الشارع لرؤية أن الإنسانية مقسمة إلى مجموعتين،

Il a pris des photos de toutes les rues du monde et des maisons de chaque rue.

التقط صوراً لجميع شوارع العالم والمنازل في كل شارع.

Les messages sociaux comme se laver les mains et ne pas sortir dans la rue sont très agréables

الرسائل الاجتماعية مثل دعنا نغسل أيدينا ولا نخرج إلى الشارع لطيفة جدًا

Mais il n'avait qu'une seule demande du public. Une seule personne ne devrait pas sortir dans la rue. Et ils ne sont pas sortis.

ولكن كان لديه طلب واحد فقط من الجمهور. حتى شخص واحد لا يجب أن يخرج إلى الشارع. ولم يخرجوا.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.