Translation of "Paradis" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Paradis" in a sentence and their portuguese translations:

Tom est au paradis.

Tom está no céu.

J’avais le paradis dans le cœur.

Eu tinha um paraíso no coração.

Tu ne l'emporteras pas au paradis.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

Le paradis terrestre est où je suis.

O paraíso terrestre localiza-se onde eu estou.

Nous avons détruit le paradis et l'enfer.

Destruímos o paraíso e o inferno.

Je n'ai pas dit que c'était le paradis.

- Não disse que isso era o paraíso.
- Eu não disse que isso era o paraíso.

Cette île est un paradis pour les enfants.

Esta ilha é um paraíso para as crianças.

Paname pendant l'été indien, c'est un paradis terrestre.

Paris durante o verão indiano é um paraíso terrestre.

Dans tes yeux je trouve un coin de paradis.

Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso.

Maintenant nous avons peur du paradis que nous avons créé.

Agora tememos o paraíso que nós mesmos construímos.

Le paradis et l'enfer n'existent que dans le cœur des hommes.

O céu e o inferno só existem no coração dos homens.

Le Paradis et l’Enfer n’existent que dans le cœur des gens.

O Céu e o Inferno só existem nos corações dos homens.

Est-il si difficile de choisir entre le paradis et l'enfer ?

- Será tão difícil escolher entre o céu e o inferno?
- É tão difícil escolher entre o céu e o inferno?

- Je veux me rendre au paradis, mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !
- Je veux aller au paradis mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !

- Eu quero ir para o céu mas não quero morrer para chegar lá!
- Eu quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.
- Quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.

Je veux aller au paradis mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !

- Eu quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.
- Quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.

C'est mieux d'aller en enfer avec une personne sensée qu'au paradis avec un idiot.

É melhor ir com uma pessoa sensata para o inferno, do que com um idiota para o paraíso.

N'attache de prix qu'aux trésors que tu pourras emporter avec toi dans le paradis.

Não atribuas um valor senão àqueles tesouros que podes levar contigo para o paraíso.