Translation of "L'Europe" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "L'Europe" in a sentence and their portuguese translations:

La papauté domine l'Europe

O papado domina a Europa

L'Europe est en crise.

A Europa está em crise.

L'Europe est un continent.

A Europa é um continente.

J'ai voyagé à travers l'Europe.

- Eu viajei pela Europa.
- Viajei pela Europa.

L'Europe n'est pas un pays.

A Europa não é um país.

Il a déménagé vers l'Europe.

Ele se mudou para a Europa.

Elle est désireuse de visiter l'Europe.

- Ela está ansiosa para conhecer a Europa.
- Ela não vê a hora de conhecer a Europa.

Il a visité l'Europe plusieurs fois.

Ele visitou a Europa diversas vezes.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

- A Alemanha fica no meio da Europa.
- A Alemanha está no meio da Europa.
- A Alemanha fica no centro da Europa.

Il a voyagé à travers toute l'Europe.

Ele viajou a Europa toda.

Il a parcouru l'Europe pendant plusieurs mois.

Ele vem vagando pela Europa por meses.

La langue de l'Europe, c'est la traduction.

Tradução é a língua da Europa.

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Europa, até a América, que olhamos com inveja

Le reste provenait d'États alliés de toute l'Europe.

O resto veio de estados aliados em toda a Europa.

J'aimerais te voir avant de partir pour l'Europe.

- Gostaria de vê-lo antes de partir para a Europa.
- Gostaria de te ver antes de sair da Europa.

Un fantôme hante l'Europe - le fantôme du communisme.

Um fantasma está assombrando a Europa — o fantasma do comunismo.

La nouvelle se répandit à travers toute l'Europe.

A notícia se espalhou por toda a Europa.

L'Europe est plus stricte avec les lois que

A Europa é mais estrita com as leis do que,

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

E a Europa? A Europa está lutando com a morte. Porque não levamos esse vírus a sério o suficiente.

Travaillant avec les jeunes musulmans à l'intérieur de l'Europe.

que estavam a trabalhar com jovens muçulmanos na Europa.

Le Japon a un excédent de riz, l'Europe de vin.

O Japão tem um excedente de arroz; a Europa, de vinho.

Heck, même dans certaines parties de L'Europe manque de contenu.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

C'était la première rencontre traumatisante de l'Europe occidentale avec les Vikings.

Foi o primeiro encontro traumático da Europa Ocidental com os vikings.

Non, nous sommes meilleurs que l'Europe, nous sommes pires. Passons en revue maintenant.

Não, somos melhores que a Europa, somos piores. Vamos passar por eles agora.

Pendant trois siècles, ces pirates païens de Scandinavie ont terrorisé l'Europe, pillant, extorquant,

Por três séculos, esses piratas pagãos da Escandinávia aterrorizaram a Europa, invadindo, extorquindo,

L'Europe était sur le point d'assister au combat le plus sanglant des guerres napoléoniennes.

A Europa estava prestes a testemunhar a mais sangrenta dia de luta das guerras napoleônicas.

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

As lendas sobre o Rei Hrolf vêm de um período tumultuado da história da Europa, tradicionalmente

Pendant près de trois siècles, l'Europe avait été terrorisée par les guerriers scandinaves, dont l'

Por quase três séculos, a Europa foi aterrorizada por guerreiros escandinavos, cuja

Napoléon envahit son ancien allié avec la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue.

Napoleão invade seu antigo aliado com o maior exército que a Europa já viu.

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

No entanto, em 1811, ele começou a montar o maior exército que a Europa já viu ...

La langue basque est la seule langue de l'Europe occidentale qui ne soit pas indo-européenne.

O basco é a única língua da Europa Ocidental que não vem do indo-europeu.

Les nouvelles aux États-Unis d'Amérique rapportent que l'ouragan Irène est aussi grand que l'Europe, ce qui est un peu exagéré.

As notícias nos Estados Unidos da América relatam que o furacão Irene é tão grande quanto a Europa, o que é um pouco de exagero.

" Cependant je parcours, fugitif, inconnu, / des déserts où mon nom n'est jamais parvenu ; / et d'une déité la fière jalousie / ferme à mon infortune et l'Europe et l'Asie. "

"De Europa e de Ásia repelido, aqui me encontro, / na condição de estranho e de necessitado, / a percorrer estes desertos líbios”.

Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.

Sendo um estudante de história, eu conheço também a dívida da civilização para com o Islã. Era o Islã - em lugares como a universidade Al-Azhar - que levava a luz do conhecimento através de tantos séculos, abrindo o caminho para a Renascença e para o Iluminismo da Europa.

De ses Grecs irrités redoutant le courroux, / la haine des Troyens, la fureur d'un époux, / cette vile beauté, pour qui la jalousie / arma la Grèce et Troie, et l'Europe et l'Asie, / se cachait ; et, tremblante à l'ombre des autels, / fuyait aux pieds des dieux la fureur des mortels.

Destruidora de Pérgamo, temendo / por isso ser executada pelos teucros, / e receando não menos o castigo / que poderia receber às mãos dos seus / e do traído Menelau, aquela Erínia, / igualmente funesta a Troia e à Grécia, / amaldiçoada, entre os altares se ocultava.

Récemment, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle du Royaume-Uni dans l'UE. D'abord, la rébellion des députés dans la Chambre des Communes, puis les tentatives de Cameron de redéfinir la politique de l'EU ( visant un " rapatriement des pouvoirs" ) et maintenant un débat du parti Ouvrier sur comment gérer les relations avec l'Europe.

Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.