Translation of "Fois" in Portuguese

0.061 sec.

Examples of using "Fois" in a sentence and their portuguese translations:

- Encore une fois.
- Une fois de plus.

Outra vez.

Une fois repus,

Quando já estão saciados...

Sonnez deux fois.

Toque duas vezes.

Encore une fois.

Bis.

Encore une fois ?

Mais uma vez?

Merci mille fois !

- Mil vezes obrigada!
- Mil vezes obrigado!

- C'est la dernière fois.
- Ça c'est la dernière fois.

Esta é a última vez.

- Cherche-le une autre fois.
- Cherchez-le une autre fois.

Procure-o outra vez.

- C'est ma première fois.
- C'est, pour moi, la première fois.

É a minha primeira vez.

- Deux fois sept égale quatorze.
- Deux fois sept font quatorze.

- Duas vezes sete é catorze.
- Duas vezes sete são catorze.

Tom ne l'a pas fait une fois mais deux fois.

- Tom fez isso não uma vez, mas duas vezes.
- Tom fez isso não uma vez, mas duas.

Et une fois vidé...

E, depois de amanhar o peixe,

Cette fois le travail

desta vez trabalho

Pensez juste une fois

Apenas pense uma vez

Essayons encore une fois.

- Tentemos mais uma vez.
- Vamos tentar mais uma vez.

Vérifions encore une fois.

Vamos verificar mais uma vez.

- Un jour.
- Une fois.

Um dia.

J'ai voyagé plusieurs fois.

- Eu viajei várias vezes.
- Viajei várias vezes.

C'est la première fois.

Essa é a primeira vez.

C'est sa première fois.

É a primeira vez dela.

Cette fois sera différente.

Desta vez será diferente.

Essaie encore une fois.

Tente mais uma vez.

Cette fois, c'est différent.

Dessa vez é diferente.

C'est la dernière fois.

Esta é a última vez.

C'est la première fois ?

Primeira vez?

Une fois qu'ils achètent.

após elas comprarem.

Une fois qu'ils s'enregistrent,

Após se registrarem,

- Cette fois, je vais l'essayer.
- Cette fois, je vais essayer ça.

- Desta vez vou tentá-lo.
- Eu vou tentar dessa vez.

- On ne vit qu'une fois.
- Tu ne vis qu'une seule fois.

Você só vive uma vez.

- Fais-le encore une fois.
- Essaie-le encore une fois.
- Essaie-la encore une fois.
- Essaie de nouveau.

Tente mais uma vez.

- On ne peut l'utiliser qu'une fois.
- Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois.
- Tu ne peux l'utiliser qu'une fois.

- Você só pode usá-lo uma vez.
- Você só pode usá-la uma vez.

- Combien de fois l'avez-vous fait ?
- Combien de fois l'as-tu fait ?
- Combien de fois as-tu fait ça ?
- Combien de fois avez-vous fait cela ?

- Quantas vezes você fez isso?
- Quantas vezes vocês fizeram isso?

Encore une fois, l'un de ces aspects est l'ère républicaine cette fois.

Novamente, um desses aspectos é a era republicana desta vez.

- Veux-tu essayer encore une fois ?
- Voulez-vous essayer encore une fois ?

- Quer tentar de novo?
- Querem tentar novamente?

- Combien de fois m'as-tu menti ?
- Combien de fois m'avez-vous menti ?

- Quantas vezes você mentiu para mim?
- Quantas vezes você mentiram para mim?

- Je ne l'ai vu qu'une fois.
- Je ne le vis qu'une fois.

Eu só o vi uma vez.

- Qu'y a-t-il, cette fois ?
- De quoi s'agit-il, cette fois ?

O que é desta vez?

- Essaie-le encore une fois.
- Essaie encore une fois.
- Essaie de nouveau.

Tente mais uma vez.

Et attendez-vous qu'une fois que vous soulevez de l'argent une fois,

E após arrecadar dinheiro uma vez, espere

- Tu es allé trop loin, cette fois.
- Tu es allée trop loin, cette fois.
- Vous êtes allé trop loin, cette fois.
- Vous êtes allée trop loin, cette fois.
- Vous êtes allés trop loin, cette fois.
- Vous êtes allées trop loin, cette fois.

Você foi longe demais desta vez.

- J'ai été deux fois à Paris.
- J'ai été à Paris deux fois.
- Je me suis rendu deux fois à Paris.

Eu estive duas vezes em Paris.

Bon, c'était ma première fois

Bom, era minha primeira vez,

Une fois sa cible verrouillée,

Quando deteta uma...

Monter sur scène plusieurs fois

suba no palco algumas vezes

100 fois le poids propre

pesando 100 vezes de si mesmo

On ne vit qu'une fois.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

Meilleure chance la prochaine fois.

Mais sorte da próxima vez.

Lis-le encore une fois.

- Leia-o mais uma vez.
- Leia-o uma vez mais.

Ouais, j'ai demandé six fois.

Sim, eu perguntei umas seis vezes.

Peut-être la prochaine fois.

Talvez da próxima vez.

Cherche-le une autre fois.

Procure outra vez.

J'y ai été une fois.

Eu estive lá uma vez.

Combien font deux fois deux ?

- Quanto é dois vezes dois?
- Quantos são duas vezes dois?

La prochaine fois, je conduirai.

Da próxima vez, eu dirijo.

Il est venu plusieurs fois.

Ele veio várias vezes.

Ça c'est la dernière fois.

Esta é a última vez.

Je t'appellerai une autre fois.

Eu vou te ligar uma outra vez.

J'ai visité Boston trois fois.

Já fui a Boston três vezes.

Ils échouèrent les deux fois.

Eles falharam duas vezes.

On ne vit qu'une fois !

Nós vivemos apenas uma vez!

Cela m'est arrivé plusieurs fois.

Isso aconteceu comigo várias vezes.

Dis-le encore une fois.

Repita.

Qui écrit lit deux fois.

- Quem escreve lê duas vezes.
- Aquele que escreve lê duas vezes.

Je n'échouerai pas cette fois.

Não fracassarei desta vez.

Faisons cela une autre fois.

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

- Encore une fois !
- On reprend !

- Outra vez.
- Mais uma vez!

Pour cette fois ça va.

Vou perdoá-lo apenas desta vez.

Londres fut bombardé plusieurs fois.

Londres foi várias vezes bombardeada.

Tom a tiré trois fois.

Tom atirou três vezes.

Cette fois on va gagner !

Desta vez nós iremos ganhar!

Cette fois-ci, c'est différent.

Desta vez é diferente.

Combien font quatre fois six ?

Quanto é quatro vezes seis?

On m'a trompée plusieurs fois.

Fui enganada muitas vezes.

Cette fois, je vais l'essayer.

Eu vou tentar dessa vez.

Quatre, cinq, six, sept fois

quatro, cinco, seis, sete vezes

Et c'est cinq fois mieux?

e é cinco vezes melhor?".

Ce même article 12 fois.

esse mesmo artigo 12 vezes.

Une fois qu'ils achètent ça,

Após comprarem isso,

- J'ai fait ça un nombre incalculable de fois.
- J'ai fait cela d'innombrables fois.

- Já fiz isso várias vezes.
- Eu já fiz isso inúmeras vezes.

J'aime mieux être lu plusieurs fois par un seul qu'une fois par plusieurs.

Eu prefiro ser lido várias vezes por uma só pessoa do que ser lido por várias pessoas uma só vez.

- Cette fois tu es allé trop loin.
- Cette fois tu es allée trop loin.

- Desta vez você passou dos limites.
- Desta vez você foi longe demais.

- Je veux y aller une fois encore.
- Je veux m'y rendre une fois encore.

Eu quero ir lá mais uma vez.