Translation of "Milieu" in Spanish

0.025 sec.

Examples of using "Milieu" in a sentence and their spanish translations:

- Celui du milieu est à moi.
- Celle du milieu est la mienne.
- Celle du milieu est mienne.
- Celle du milieu est à moi.
- Celui du milieu est le mien.

El del medio es mío.

Dans un milieu universitaire.

en un ambiente académico.

Au beau milieu de l'hiver,

en medio del invierno,

Au milieu du 20ème siècle,

a mediados del siglo XX,

Nous sommes au milieu d'amis.

Estamos entre amigos.

La zone verte, juste au milieu,

la zona verde, la zona de habitabilidad,

Mes parents viennent d'un milieu pauvre

Mis padres vienen de un entorno familiar pobre

« Itzhak, au milieu de cette partie,

"Itzahk, en esa parte del medio,

Au milieu, une brosse à dents,

en el medio, ya se usa un cepillo de dientes,

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

- Alemania está en medio de Europa.
- Alemania se encuentra en el medio de Europa.

L'église est au milieu du village.

La iglesia queda en medio del pueblo.

Se trouvant au milieu du cerveau.

que está en el centro del cerebro.

Pliez la feuille par le milieu.

Doble la hoja por la mitad.

Le Milieu est l'événement-clé d'un récit,

Es el evento clave de una historia,

Et une corde attachée vers le milieu.

y una cuerda atada en el medio.

Dans ce cas-ci, c'est au milieu.

y en este caso, está por el medio.

Il y a un puits au milieu

hay un pozo en el medio

Et en préconisant l'accueil en milieu familial.

y convertirse en un defensor de la atención familiar.

Nous avons fixé un treuil au milieu

Hemos colocado un cabrestante en el medio

Elle se trouvait naturellement en plein milieu.

Por supuesto, ella estaba justo en el medio.

Elle vit au milieu de nulle part.

Ella vive en medio de la nada.

- La bibliothèque se trouve au milieu de la ville.
- La bibliothèque est au milieu de la ville.

- La biblioteca está al medio de la ciudad.
- La biblioteca está en el centro de la ciudad.

Je dirais qu'au milieu des pauvres, nous sommes riches, mais qu'au milieu des riches, nous sommes pauvres.

Yo diría que somos ricos entre los pobres pero somos pobres entre los ricos.

- Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
- J'ai dû quitter le théâtre au milieu du concert.

Tuve que salir del teatro a mitad del concierto.

Touristes, gens du milieu technologique, soldats, vétérans, parents.

turistas, trabajadores de la tecnología, soldados, veteranos, padres.

Et en étant au milieu, vous êtes blessé.

y el jugador queda magullado en ese sitio.

Au milieu, un grand groupe de 5 milliards.

En el medio, tenemos un gran grupo de cinco mil millones,

Pour être au plus près d'un tel milieu,

Si realmente quieres acercarte a un ambiente como este,

L'Eschenheimer Tor, une place au milieu de Francfort.

El Eschenheimer Tor, una plaza en el centro de Frankfurt.

Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.

Tom está incómodo cuando está entre extraños.

Il s'est évanoui au milieu de son discours.

Él perdió el conocimiento a mitad de su discurso.

Je suis né au milieu de la mer.

Nací en medio del mar.

Elle l'entendit pleurer au milieu de la nuit.

Le oyó llorar en mitad de la noche.

Je me suis endormi au milieu du cours.

Me quedé dormido en medio de la clase.

Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.

Los Alpes están en el medio de Europa.

Je l'ai aperçue au milieu de la foule.

La atisbé en mitad del gentío.

Cet endroit est au milieu de nulle part.

- Ese sitio está perdido de la mano de dios.
- Ese sitio está en medio de ninguna parte.

Il se réveilla au milieu de la nuit.

Se despertó en medio de la noche.

Imaginez une flamme briller au milieu de votre front.

Imagina una llama brillando en el centro de tu frente.

20 petits papiers de la glacerie d’Horatio au milieu

20 papelitos de la heladería de Horacio al medio

Au milieu de l'euphorie générée par ces nouvelles idées,

En el medio de la euforia por estas nuevas ideas,

Toutefois, vers 40 ans, au milieu de notre vie,

Pero luego, a la edad de 40 años, cerca de la mediana edad,

Ils ont tous été fabriqués au milieu du cosmos

Fueron fabricados en el cruce de las estrellas

Il dispose également d'un système de chargement au milieu.

También tiene un sistema de carga en el medio.

Et je construis le système de chargement au milieu.

Y construyo el sistema de carga en el medio.

Vous atteignez un hôtel au milieu de la forêt.

se llega a un hotel en medio del bosque.

Le tigre était allongé au milieu de la cage.

El tigre se recostó en el medio de la jaula.

Ils vivent dans cette maison au milieu des bosquets.

Viven en esa casa entre las arboledas.

Le jardinier planta un rosier au milieu du jardin.

El jardinero plantó un rosal en medio del jardín.

Il y a un étang au milieu du parc.

Hay un estanque en mitad del parque.

Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour.

- Nos quedamos sin bencina en medio del cruce.
- Nos quedamos sin gasolina en medio del cruce.

Il y avait un camion au milieu du chemin.

Hay un camión en medio de la carretera.

Le Kansas est pile poil au milieu des USA.

Kansas está justo en el centro de los EE.UU.

La bibliothèque se trouve au milieu de la ville.

La biblioteca está al medio de la ciudad.

J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.

Oí cómo ella lloraba en mitad de la noche.

L'ambulance est tombée en panne au milieu de l'avenue.

La ambulancia se averió en medio de la avenida.

Je me suis réveillée au milieu de la nuit.

Me desperté en medio de la noche.

- Il s'est levé et est parti au milieu de la discussion.
- Il se leva et partit au milieu de la discussion.

En medio de la discusión se levantó y se fue.

Je me retrouve au milieu de géants de la comédie.

y me encuentro en la antesala con soldados de la comedia.

Et si vous regardez bien au milieu de la Terre,

Y si miran bien el centro de la Tierra,

Je vais commencer le problème au milieu, 37 fois 691.

Empezaré el problema en el medio, con 37 por 691.

Comme le montrent ces images, le cœur endeuillé au milieu

Como muestran estas imágenes, el corazón afligido en el medio,

En gonflant au milieu, par exemple, et non à l'apex.

abonbándose en la parte media, por ejemplo, y no en el ápice.

Commencent à diminuer en milieu de vie, durant la ménopause,

comienzan a desaparecer durante la mediana edad, la menopausia,

Pas tout à fait au milieu. Vous pouvez le faire.

No del todo en el medio. Usted puede hacer eso.

Au milieu du centre-ville de Francfort à Eschenheimer Tor.

en medio del centro de la ciudad de Frankfurt en Eschenheimer Tor.

Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue.

- Abruptamente, el bus se detuvo en medio de la calle.
- El autobús se detuvo de repente en medio de la carretera.

Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.

Seguramente él volverá a Japón a mediados de mayo.

Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.

En la nieve, el conejo blanco era invisible.

Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.

Él se dio paso a través de la multitud.

Ne changez pas de cheval au milieu de la rivière.

No cambiéis de caballo en medio del río.

Il y a un parc au milieu de la ville.

Hay un parque en el centro de la ciudad.

Il a eu un accident au milieu de son travail.

Él tuvo un accidente en mitad del trabajo.

Au milieu du parc il y avait un grand arbre.

En el medio del parque había un gran árbol.

Ce musicien est très célèbre dans le milieu du jazz.

Ese músico es muy famoso en el mundo del jazz.

Rassembler tous ses objets sur le sol, au milieu du salon,

Ponemos todas nuestras cosas en medio del cuarto,

Que faire avec 11 kilos de rutabaga au milieu de l'hiver ?

¿Y qué hacemos con 11 kg de nabo sueco en invierno?