Translation of "Grave" in Polish

0.003 sec.

Examples of using "Grave" in a sentence and their polish translations:

L'heure est grave.

Sytuacja jest poważna.

- Tu es en grave danger.
- Vous êtes en grave danger.

Jesteś w poważnym niebezpieczeństwie.

C'était une grave erreur.

To był fatalny błąd.

Ce n'est pas grave.

Nie przejmuj się.

Elle souffre d'une maladie grave.

Ona cierpi na poważną chorobę.

C'est un crime très grave.

To bardzo poważne przestępstwo.

- Vous n'avez pas commis de crime grave.
- Tu n'as pas commis de crime grave.

- Nie popełniłeś poważnej zbrodni.
- Nie popełniłaś poważnej zbrodni.
- Nie popełniliście poważnej zbrodni.
- Nie popełniłyście poważnej zbrodni.

TT : (Son aigü puis grave) E.

TT: (Dźwięk wysoki przechodzi w niski) Ee.

Tom est malade, mais rien de grave.

Tom jest chory, ale to nic poważnego.

L'autoroute était fermée à cause d'un grave accident.

Autostrada była zamknięta z powodu poważnego wypadku.

- Ce n'est pas important.
- Ce n'est pas grave.

To nieważne.

- Laisse tomber.
- Allez bon.
- Oh, c'est pas grave.

No cóż.

L'augmentation de la délinquance juvénile est un problème grave.

Wzrost przestępczości nieletnich stanowi poważny problem.

Ce n'est pas grave, je ne lui en veux pas.

To nic poważnego, nie mam do niego żalu.

- Ce n'est pas important.
- Ça ne fait rien.
- Pas grave.

Nieważne.

ça constitue tout de même un grave problème de santé publique

wciąż stanowi poważny problem zdrowia publicznego,

MB : Regardez comment les cordes vocales changent d'un aigü à un grave.

MB: Teraz struny głosowe przechodząc od wysokiego do niskiego dźwięku,

Quand il fut informé de ces mauvaises nouvelles, Roy prit un air grave.

Kiedy opowiedziałem Royowi tę historię, miał poważną minę.

- Pas de problème.
- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Peu importe !
- Qu'importe !

Nieważne.

- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Il n'importe pas.
- Cela n'a aucune importance.
- Cela ne fait rien.

- Nieważne.
- Nie szkodzi

C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer.

Nie w porządku już było jego spóźnianie się, ale przyjście do pracy po pijanemu to już za wiele. Muszę go zwolnić.