Translation of "S'en" in Korean

0.007 sec.

Examples of using "S'en" in a sentence and their korean translations:

Pourquoi s'en soucier ?

왜 이 문제에 주목해야 할까요?

On s'en fiche.

우리는 관심이 없습니다.

On s'en est sortis.

간신히 살았어요

Abandonne ses coquillages et s'en va.

‎남은 조개껍데기를 버리고 ‎재빨리 사라졌죠

On s'en sert dans la publicité,

광고에 사용되고 있으며

Ils s'en souviennent comme un événement réel.

실제로 일어난 일처럼 회상되는 거죠

Qui, clairement, ne s'en préoccupent pas beaucoup.

직원들은 별로 신경 쓰지않는 것 같네요

Et donc, on ne s'en débarrasse jamais vraiment.

그래서 실제로는 없어지지 않는다는 거죠.

Le reste du monde doit-il s'en soucier ?

나머지 사람들이 그걸 걱정할까요?

Ne s'en va pas quand vous êtes adulte.

성인이라고 해서 사라지는 건 아닙니다.

Il essaie de s'en débarrasser tout en s'éloignant.

‎상어는 몸을 흔들어 ‎문어를 떼어 내려 했죠

Avant que le créateur ne s'en rende compte.

게이머들이 구매 의사를 결정하는 거야

On s'en rapproche, mais pourquoi ça n'arrive pas maintenant ?

앞으로는 그렇게 되겠지만 왜 현재는 그렇지 못한 걸까요?

Il valait mieux s'en rendre compte avant d'être dedans.

우리가 타기 전에 확인하길 잘했어요

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

돌아가야 해요 바위를 피난처로 삼죠

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

현명한 결정을 내리면 이곳을 함께 빠져나갈 수 있을 겁니다

On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.

개인적으로 피해를 입기 전엔 우린 신경쓰지 않습니다.

Pour calmer leur nouveau-né quand elles doivent s'en séparer.

갓난아기를 잠시 떼어내야 할 때 달래기 위해 사용하죠.

Donc, il faut s'en remettre un peu à la chance.

시도를 해봐야 합니다.

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures.

피부에 닿기만 해도 화끈거리고 물집이 생길 수 있죠

On va s'en servir pour tenir le compte des bourdes,

우리는 이걸 사용해서 말실수, 특정 순간

Elle ne se décomposera jamais et on ne s'en débarrassera jamais.

플라스틱은 분해되지 않고, 절대 없어지지도 않아요.

Les mineurs s'en servaient pour apporter du matériel dans ces carrières.

이 채석장 주위로 보급품을 운반할 때 광부들이 쓰던 것입니다

Nous pouvons reprendre notre démocratie des gens qui s'en sont emparés.

민주주의를 가져간 사람들에게서 이를 되찾을 수 있고요.

Tant qu'il a de bons parents, il s'en sort très bien.

아이들은 괜찮을 거라고 주장할지 모릅니다.

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

지금까지 잘하셨지만 곧 상황이 더 힘들어집니다

Mais j'ai vite découvert que tout le monde ne s'en réjouissait pas

하지만 모든 사람들이 제 당선을 반기진 않았죠.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

선전은 우리가 알지 못하는 사이에 우리의 마음을 변화시킵니다.

Elle fournit de l'oxygène aux œufs avec son siphon et s'en occupe.

‎사이펀으로 산소를 공급하며 ‎암컷이 알을 보살피고 있었어요

Et elle adorait s'en servir pour fixer attentivement d'autres gens dans les yeux.

다른 이들의 눈을 골똘히 바라보기도 했어요.

En vendant des faux sur internet, on peut s'en faire 2 000 pour cent

온라인으로 모조품을 판매하면 2000 퍼센트의 수익을 얻을 수 있습니다.

Mais chose étrange, plus on s'en approche, plus on se rend compte qu'il nous ressemble beaucoup.

‎하지만 희한하게도 ‎문어를 자세히 들여다볼수록 ‎인간과 닮은 점이 ‎아주 많다는 것을 알게 되죠

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures. Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques,

피부에 닿기만 해도 화끈거리고 물집이 생길 수 있죠 하지만 수분을 섭취해도 되는 불쏘시개라면

Malheureusement les gens ne s'en font pas parce qu'il s'agit d'un si petit serpent. Ils pensent que ça ira et ils ne vont pas à l'hôpital.

안타깝게도 사람들은 톱니비늘 살모사가 작아서 바로 병원에 가지 않는 등 강한 반응을 안 보이죠