Translation of "Prête" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Prête" in a sentence and their japanese translations:

- La voiture est prête.
- La bagnole est prête.

- その車は整備が済んでいる。
- 車は用意してあります。

Je pensais être prête --

「出来る」と 思っていたにもかかわらず

N'y prête pas attention.

気にするな。

La voiture est prête.

車は用意してあります。

Je prête de l'argent.

金を貸す。

Votre commande est prête.

あなたのご注文なさった商品が届きました。

Prête-moi ton walkman.

お前のウォークマンを貸してくれ。

Votre décision prête à discussion.

君の決定には多少の議論の余地があるね。

- Prête-moi ton livre, s'il te plaît.
- S'il te plaît, prête-moi ton livre.

あなたの本を貸してください。

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- 心配するな。
- 気にするな。
- 何でもない。
- たいしたことではない。心配するな。

- Es-tu prêt ?
- Es-tu prête ?

- 用意はいいかい。
- 準備できてる?

- Je suis presque prêt.
- Je suis quasiment prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

ぼくは大体用意ができた。

S'il te plaît, prête-moi ta voiture.

君の車を貸してください。

Prête-moi quelque chose pour couper cela.

何かこれを切るものを貸してください。

Je t'en prête un, si tu veux.

よければ、一つ貸してあげる。

Prête-moi ce stylo s'il te plait.

このペン貸してください。

Elle était prête à affronter son destin.

彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。

Prête-moi ton dictionnaire s'il te plait.

あなたの辞書を貸して下さい。

Prête-moi ton livre s'il te plaît.

あなたの本を私に貸してください。

Prête-moi quelque chose pour couper cette corde.

何かこのひもを切るものを貸して下さい。

Prête-lui autant d'argent qu'il en a besoin.

彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。

Après son déjeuner elle était prête à sortir.

昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。

Ne prête pas attention à ce qu'il a dit.

彼が言ったことなど気に留めるな。

Je ne prête pas attention à ce qu'il fait.

彼が何をしようと構わない。

Je ne prête mes livres à aucun des étudiants.

私は学生の誰にも本は貸さない。

C'est là que j'ai su que j'étais prête à pardonner.

その時 許す準備ができたのです

Si tu as besoin d'un crayon, je t'en prête un.

- もし鉛筆がいるのなら、貸してあげよう。
- 鉛筆がいるなら、貸してあげるよ。

Une chose aussi étrange n'est pas prête de se reproduire.

そんな不思議な事は起こりそうもない。

Je te prête un parapluie si tu en as besoin.

傘が必要ならば貸します。

Prête-moi ce livre pour quelques jours, s'il te plait.

この本を2、3日私に貸して下さい。

- Es-tu bientôt prêt ?
- Es-tu bientôt prête ?
- Êtes-vous bientôt prêt ?
- Êtes-vous bientôt prête ?
- Êtes-vous bientôt prêts ?
- Êtes-vous bientôt prêtes ?

そろそろ準備できた?

- Es-tu prêt maintenant ?
- Es-tu prête maintenant ?
- Êtes-vous prêt maintenant ?
- Êtes-vous prête maintenant ?
- Êtes-vous prêts maintenant ?
- Êtes-vous prêtes maintenant ?

そろそろ準備できてる?

- Je suis prêt à te suivre.
- Je suis prête à te suivre.
- Je suis prêt à vous suivre.
- Je suis prête à vous suivre.

私は喜んであなたのお供をします。

- J'ai presque fini.
- Je suis presque prêt.
- Je suis presque prête.

ほぼ終わった。

- Je ne suis pas encore prêt.
- Je ne suis pas encore prête.

まだ準備ができていないんだ。

Ne prête pas à un autre le livre que tu as emprunté.

本を又貸ししてはいけない。

Quand la photo que je voulais faire agrandir sera-t-elle prête ?

引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。

- As-tu fini ?
- Es-tu prêt ?
- Es-tu prêt ?
- Es-tu prête ?

終わったのですか。

Elle ne prête pas attention aux autres ; en d'autres termes, elle est égoïste.

彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。

Je te prête de l'argent si tu me le rends dans la semaine.

一週間で返すならお金を貸してあげる。

La vieille femme prête de l'argent à un taux de trois pour cent.

その老婆は三分の利子で金を貸す。

- Êtes-vous prêt à partir ?
- Êtes-vous prêts à partir ?
- Êtes-vous prête à partir ?
- Êtes-vous prêtes à partir ?
- Es-tu prêt à partir ?
- Es-tu prête à partir ?

出発の準備はできてる?

- Es-tu prêt pour Noël ?
- Es-tu prête pour Noël ?
- Êtes-vous prêt pour Noël ?
- Êtes-vous prêts pour Noël ?
- Êtes-vous prête pour Noël ?
- Êtes-vous prêtes pour Noël ?

クリスマスの準備はできてる?

- Es-tu prêt à sortir ?
- Es-tu prête à sortir ?
- Êtes-vous prêt à sortir ?
- Êtes-vous prête à sortir ?
- Êtes-vous prêts à sortir ?
- Êtes-vous prêtes à sortir ?

- 出かける準備はできていますか。
- 出かける準備はできた?

- Es-tu prêt à partir ?
- Êtes-vous prêt à partir ?
- Êtes-vous prêts à partir ?
- Êtes-vous prête à partir ?
- Êtes-vous prêtes à partir ?
- Es-tu prête à partir ?
- Es-tu prêt à y aller ?
- Es-tu prête à y aller ?
- Êtes-vous prêt à y aller ?
- Êtes-vous prête à y aller ?
- Êtes-vous prêts à y aller ?
- Êtes-vous prêtes à y aller ?

- 出かける支度は出来ましたか。
- 行く用意はいいか。
- 行く用意ができているか。

- Prête-moi autant d'argent que tu peux.
- Prêtez-moi autant d'argent que vous pouvez.

出来る限りのお金を貸して下さい。

La vieille dame prête de l'argent à un taux d'intérêt de trois pour cent.

その老婆は三分の利子で金を貸す。

- Sa conduite ne permet aucune critique.
- Sa conduite ne se prête à aucune critique.

彼の行動は非難の余地が無い。

- Partons quand vous serez prêt.
- Partons quand tu es prête.
- Partons quand tu es prêt.

あなたの準備ができたら出発しましょう。

Je n'ai pas le courage de demander à mon patron qu'il me prête sa voiture.

私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。

Ma chérie, si la nourriture n'est pas prête pour sept heures, je file au restaurant.

ねえあなた、七時に食事の準備ができてなかったら、わたしレストランに行きたいわ。

- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prête à commencer ?
- Êtes-vous prêt à commencer ?
- Êtes-vous prête à commencer ?
- Êtes-vous prêtes à commencer ?
- Êtes-vous prêts à commencer ?
- Es-tu prêt à t'y mettre ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?
- Êtes-vous prêts à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêtes à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêt à vous y mettre ?
- Êtes-vous prête à vous y mettre ?

- 出発の用意は出来ましたか。
- 出発の準備はできましたか。

Convention nationale. Avec une foule prête à prendre d'assaut le bâtiment, il a ordonné au capitaine

。暴徒が建物を襲撃する準備ができていると、彼は ムラット 大尉に 大砲を持ってくる

- Prêtez-lui autant d'argent qu'il en a besoin.
- Prête-lui autant d'argent qu'il en a besoin.

彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。

- Tu devrais t'attendre au pire.
- Vous devriez vous préparer au pire.
- Tu devrais être prête pour le pire.

君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。

- Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi.
- Je suis prêt à tout faire pour vous.
- Je suis prêt à tout faire pour toi.
- Je suis prête à tout faire pour toi.
- Je suis prête à tout faire pour vous.

- 君のためなら喜んでなんでもする。
- あなたのためなら喜んでどんなことでもします。

- Vous êtes prêt pour le voyage ?
- Êtes-vous prêt pour le voyage ?
- Êtes-vous prête pour le voyage ?
- Êtes-vous prêts pour le voyage ?
- Êtes-vous prêtes pour le voyage ?
- Es-tu prêt pour le voyage ?
- Es-tu prête pour le voyage ?

旅行の準備はできていますか。

Elle a été en mesure d'être prête tôt, ce matin, parce qu'elle a terminé de faire ses bagages hier soir.

昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。

- Es-tu prêt ?
- Êtes-vous prêt ?
- Es-tu prête ?
- Êtes-vous prêts ?
- Êtes-vous prêtes ?
- Êtes-vous prêt ?
- Êtes-vous prête ?
- Prêts ?
- Prêtes ?

- 用意はいいかい。
- 準備できてる?
- もういいかい?
- 準備はできましたか?

- Tu es prêt à aller au lit ?
- Est-ce que vous êtes prêtes à aller au lit ?
- Vous êtes prêts à aller vous coucher ?
- Est-ce que tu es prête à aller te coucher ?

寝る準備はできてるの?

- Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposé à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prêt à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis prête à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis disposée à vous aider, si vous voulez que je le fasse.
- Je suis prête à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à t'aider, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposée à t'aider, si tu veux que je le fasse.

- 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
- 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
- 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。