Translation of "Partit" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Partit" in a sentence and their japanese translations:

Il partit pour Paris.

彼はパリへ発った。

Il partit en trombe.

- 彼は足早に立ち去った。
- 彼は慌てて出発した。

Le jour suivant il partit.

その翌日、彼は去った。

- Tom est parti.
- Tom partit.

トムはさった。

Le train partit à l'heure.

列車は定刻通りに出た。

Il partit rapidement après notre arrivée.

彼は私たちの到着後すぐ出発した。

Il partit après qu'il eût déjeuné.

昼食をとってから彼は出かけた。

Il partit pour Londres avant-hier.

おととい彼はロンドンへ出発した。

Il partit sans me dire adieu.

彼は俺に別れも告げずに立ち去った。

Paul rougit de honte et partit.

ポールは顔を赤らめて横を向いた。

Il partit en un clin d'œil.

彼があっと言う間に飛び出しました。

Un feu partit spontanément des herbes sèches.

干し草に自然発生的に火がついた。

Marie partit en voyage autour du monde.

メアリーは世界一周の航路に出た。

Il partit voyager à la recherche d'aventures.

彼は冒険を求めて旅に出た。

Il partit sans même dire au revoir.

彼はさよならさえも言わないで、出ていった。

Le messager partit pour Londres en secret.

使者はひそかにロンドンへ出発した。

- Il partit sans mot dire.
- Il partit sans dire un mot.
- Il est parti sans dire un mot.

- 彼は一言も言わずに行ってしまった。
- 彼は何も言わずに立ち去った。

- Il partit en trombe.
- Il est parti en catastrophe.
- Il est parti à la hâte.
- Il partit à la hâte.
- Il partit en catastrophe.
- Il a déguerpi dare-dare.

彼は急いで立ち去った。

- Il est parti.
- Il partit.
- Il s'en alla.

彼は立ち去って行きました。

Il dit deux ou trois mots et partit.

彼は二言三言述べると行ってしまった。

« Adieu mes amis », dit-il, puis il partit.

彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。

Elle profita de ses congés payés et partit skier.

彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。

Il partit à l'étranger pour ne plus jamais revenir.

彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。

Il vendit son affaire et partit à la retraite.

彼は商売をたたんで引退した。

- Il sourit et partit.
- Il a souri et est parti.

彼は微笑みそして立ち上がった。

Quand il partit à la retraite, son fils reprit son affaire.

彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。

Il partit tôt, autrement il n'aurait pas pu monter dans ce train.

彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。

- Il est parti sans dire au revoir.
- Il partit sans dire au revoir.

彼はさよならも言わずに去って行った。

- Il est parti sans dire au revoir.
- Il partit sans me dire adieu.

彼はさよならも言わずに去って行った。

Il partit à la recherche de sa mère dont il avait perdu la trace.

彼は行方不明の母の捜索に着手した。

Comme c'est souvent le cas avec lui, il partit au bureau sans se raser.

彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。

- Tom enfila son manteau et partit.
- Tom a mis son manteau et est parti.

トムはコートを着て出ていった。

- Il partit tôt le matin de chez lui de manière à ne pas manquer le train.
- Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train.
- Il partit tôt le matin de chez nous de manière à ne pas manquer le train.

列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。

Elle partit dernière à la course de 100 mètres mais rattrapa rapidement les autres participantes.

彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。

Un matin pluvieux, il partit tôt de chez lui afin d'arriver à l'heure à l'école.

ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。

Soupçon par la cour royale qu'il partit pour la propriété familiale de sa femme en Bavière.

宮廷からその ような 疑いで 扱わ れ、バイエルンの妻の家族の邸宅に向かった。

Quand mon oncle partit pour l'Amérique, beaucoup de gens sont venus lui dire au revoir à l'aéroport.

私の叔父がアメリカへ立つ時には、空港に多くの人が見送りに来た。

- Elle partit de chez elle tôt le matin de peur de manquer le premier train.
- Elle est partie tôt de chez elle afin de ne pas manquer le premier train.

彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。