Translation of "Pareille" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Pareille" in a sentence and their japanese translations:

- Avez-vous déjà entendu pareille histoire ?
- As-tu déjà entendu pareille histoire ?

そのような話を聞いたことがありますか。

Personne n'a jamais vu chose pareille.

だれひとりもこんなものを見たことがなかった。

Ne dis pas une chose pareille.

そんなこと言わないで。

Ne fréquente pas une pareille canaille.

そんな悪い子と友達になるな。

Je n'avais jamais vu une chose pareille.

そんなものは未だかつて見たことがない。

Son idée est pareille à la mienne.

彼の考えは私と同じだ。

Il peut avoir dit une chose pareille ?

彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。

Je n'avais jamais imaginé une chose pareille.

想定の範囲外だ。

Comment peux-tu seulement supporter pareille humiliation ?

どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。

- Donnez-moi une raison de faire une chose pareille.
- Donne-moi une raison de faire une chose pareille.

そんなことをするわけを教えてくれ。

Une proposition pareille ne serait que rejetée aussitôt.

- そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。
- そんな提案はすぐに却下されるだけだ。

Il est capable de faire une chose pareille.

彼はそんなことをやりかねない。

Un gentleman ne ferait pas une chose pareille.

紳士ならそんなことはしません。

Elle n'a pas pu faire une chose pareille.

- 彼女がそんなことをしたはずがない。
- 彼女がそのようなことをしたはずはない。

J'aimerais lui rendre la pareille pour sa gentillesse.

私は彼の親切にこたえたい。

Il m'est inconcevable qu'il fasse une chose pareille.

彼がそんなことをするなんて私には考えられない。

Mike ne peut pas avoir fait une chose pareille.

マイクがそんなことをしたはずがない。

Il doit être fou pour dire une chose pareille.

- 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
- 彼はそんなことを言うとはどうかしているにちがいない。
- 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
- 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
- そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。
- そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。

Si nous faisions une chose pareille, nous serions punis.

そんなことをしたら罰せられるだろう。

Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille.

本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。

Un honnête homme ne ferait pas une chose pareille.

正直な人なら、そんなことはしないだろう。

Cette fille n'a pas pu faire une chose pareille.

その女の子がそんなことをしたはずがない。

Qu’est-ce que tu faisais, jusqu’à une heure pareille ?

こんな時間まで何してたの?

Je suis tellement stupide d’avoir fait une chose pareille !

そんなことをするなんて私はなんて愚かなのだろう!

Le professeur n'a pas pu dire une chose pareille.

先生がそんなことを言ったはずがない。

Après tout, la vie est pareille à un rêve.

結局のところ、人生は夢のようなものだ。

Qu’est-ce que tu fais à une heure pareille ?

こんな時間に何してるの?

Donnez-moi une raison de faire une chose pareille.

そんなことをするわけを教えてくれ。

C'était stupide de sa part de faire une chose pareille.

こんなことをするとは彼は馬鹿なことをしたものだ。

Je ne peux pas supporter de voir une scène pareille.

そんな場面を見るに忍びなかった。

Ça ne lui ressemble pas de dire une chose pareille.

そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。

Il n'est pas du genre à faire une chose pareille.

彼はそんなことをする人ではない。

- Désolé de t’appeler à une heure pareille. J’avais besoin d’entendre ta voix.
- Désolée de t’appeler à une heure pareille. J’avais besoin d’entendre ta voix.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

Jamais de ma vie je n'ai vu ou entendu pareille chose.

そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。

Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une erreur pareille.

自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。

Un homme digne de respect ne peut pas faire une chose pareille.

いやしくも男としてそんなことはできない。

Non mais t’as vu l’heure ? Où t’as été jusqu’à une heure pareille ?

今何時だと思ってんの? こんな時間までどこ行ってたの?

- Comment osez-vous dire cela ?
- Comment oses-tu dire une chose pareille ?

- よくもまあそんなことが言えますね。
- よくそんなことが言えるね。
- よくずうずうしくそんな事が言えるね。

Désolée de t’appeler à une heure pareille. J’avais besoin d’entendre ta voix.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

Désolé de t’appeler à une heure pareille. J’avais besoin d’entendre ta voix.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

- Je n'ai jamais vu une telle femme.
- Jamais je n'ai vu pareille femme.

そんな女性を見たことがなかった。

Je t’ai rarement vu debout à une heure pareille. Il s’est passé un truc ?

こんな時間まで起きてるの珍しいね。何かあったの?

- Je n'avais jamais imaginé quelque chose comme cela.
- Je n'avais jamais imaginé une chose pareille.

想定の範囲外だ。

- Tu ne devrais pas faire une telle chose.
- Vous ne devriez pas faire une chose pareille.

君はそんなことをすべきではない。

- Comment oses-tu me dire une telle chose ?
- Comment oses-tu me dire une chose pareille ?

君はどうして私にそんなことが言えるのか。

- Que feriez-vous dans une telle situation ?
- Qu'est-ce que tu ferais dans une situation pareille ?

こんな状況に立たされたら、あなたはどうしますか?

- Je suis surpris qu'elle ait fait une telle chose.
- Je suis étonné qu'elle ait fait une chose pareille.

私は彼女がそんなことをしたので驚いている。

Il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre.

美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。

- Il est suffisamment avisé pour ne pas croire à une telle chose.
- Il n'est pas bête au point de croire à une chose pareille.

彼はそんな事を信じるほどばかではない。

- Es-tu fou de penser que tu devrais faire une telle chose ?
- C'est de la folie de votre part de penser que vous pourriez faire une pareille chose !

そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。

As-tu une idée de l'heure qu'il est ? Ne sais-tu pas que tu incommodes les voisins quand tu écoutes de la musique si fort à pareille heure ?

今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。