Translation of "Mienne" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Mienne" in a sentence and their portuguese translations:

- Cette maison est la mienne.
- Cette maison est mienne.

Esta casa é minha.

J'ai besoin de la mienne.

- Preciso do meu.
- Preciso da minha.

Cette maison est la mienne.

Aquela casa é minha.

La responsabilité est la mienne.

A responsabilidade é minha.

Cette voiture est la mienne.

Este carro é meu.

- Cette horloge est à moi.
- Cette horloge est mienne.
- Cette horloge est la mienne.

Este relógio é meu.

La dernière lettre est la mienne.

A última carta é minha.

Je pense que l'erreur est mienne.

- Acho que o erro foi meu.
- Eu acho que o erro foi meu.

- C'est le mien.
- C'est la mienne.

- Isso é meu.
- É meu.
- É minha.
- Essa é minha.

- J'ai la mienne alors va te faire foutre.
- J'ai la mienne alors allez vous faire foutre.

- Eu tenho a minha, então vá se ferrar.
- Eu tenho o meu, então vá se ferrar.

Ton idée semble similaire à la mienne.

- Sua ideia parece similar à minha.
- Tua ideia parece ser similar à minha.
- A ideia de vocês parece ser similar à minha.

Ta chaise est identique à la mienne.

- Sua cadeira é parecida com a minha.
- A sua cadeira é idêntica à minha.

Ton idée est similaire à la mienne.

- A tua ideia é semelhante à minha.
- A tua ideia é parecida à minha.

Ta guitare est meilleure que la mienne.

Seu violão é melhor do que o meu.

Sa voiture est similaire à la mienne.

Seu carro é parecido com o meu.

Ta situation est analogue à la mienne.

Sua situação é parecida com a minha.

Ta réponse est différente de la mienne.

A sua resposta é diferente da minha.

Son idée ressemble beaucoup à la mienne.

A idéia dele, parece muito com a minha.

Comparée à ta voiture, la mienne est petite.

Comparado com o teu, o meu carro é pequeno.

- Lequel est le mien ?
- Laquelle est la mienne ?

Qual é o meu?

"À qui est cette chaise ?" "C'est la mienne".

- "De quem é esta cadeira?" "É minha."
- "De quem é esta cadeira?" "Esta é minha".

Ta voiture est plus chère que la mienne.

Seu carro é mais caro do que o meu.

Ta situation est la même que la mienne.

Sua situação é igual à minha.

J'ai la mienne alors va te faire foutre.

Eu tenho a minha, então vai se foder.

C'est la chemise de Tom, pas la mienne.

Esta é a camisa do Tom, não a minha.

- C'est le mien, non ?
- C'est la mienne, non ?

Esse é o meu, não é?

- Je veux le mien.
- Je veux la mienne.

- Eu quero a minha.
- Eu quero o meu.
- Quero o meu.
- Quero a minha.

- C'est néanmoins le mien.
- C'est néanmoins la mienne.

Ainda é meu.

- Cette maison m'appartient.
- Cette maison est la mienne.

Aquela casa é minha.

- Cette phrase m'appartient.
- Cette phrase est la mienne.

Esta frase é minha.

Voyez-vous cette maison, là ? C'est la mienne.

Vê aquela casa? É minha.

Votre chambre est plus grande que la mienne.

Seu quarto é maior que o meu.

- La mienne est rouge.
- Le mien est rouge.

O meu é vermelho.

Son idée est la même que la mienne.

A idéia dele é igual a minha.

Donc la mienne te dit, hey veux-tu,

O meu fala:

- Veux-tu utiliser le mien ?
- Veux-tu utiliser la mienne ?
- Voulez-vous utiliser le mien ?
- Voulez-vous utiliser la mienne ?

Você quer usar o meu?

L'église se situe entre ta maison et la mienne.

- A igreja é entre a minha casa e a sua.
- A igreja fica entre a minha casa e a sua.

Il habite six maisons plus loin que la mienne.

Ele vive a seis casas da minha.

La maison avec le toit vert c'est la mienne.

A casa com o teto verde é a minha.

- C'est le mien.
- C'est la mienne.
- C'est à moi.

Isso é meu.

Que ta volonté soit faite, et non la mienne.

Seja feita a vossa vontade, não a minha.

- C'est ma maison, pas la tienne.
- Cette maison est la mienne, pas la tienne.
- Cette maison est la mienne, pas la vôtre.

Essa casa é minha, não sua.

Ce n'était pas seulement ta faute, mais aussi la mienne.

Não só você mas eu também fui culpado.

Peut-il exister une langue aussi belle que la mienne ?

Pode existir língua tão bela quanto a minha?

- Ce n'était pas le mien.
- Ce n'était pas la mienne.

Não era meu.

- Prends le mien.
- Prends la mienne.
- Prenez le mien.
- Prenez la mienne.
- Prends les miens.
- Prends les miennes.
- Prenez les miens.
- Prenez les miennes.

- Pegue o meu.
- Pegue a minha.

- Aimes-tu le mien ?
- Aimez-vous le mien ?
- Aimes-tu la mienne ?
- Aimez-vous la mienne ?
- Aimes-tu les miennes ?
- Aimez-vous les miennes ?

- Vocês gostam do meu?
- Vocês gostam da minha?
- Você gosta do meu?
- Você gosta da minha?

La voiture de mon oncle est plus rapide que la mienne.

- O carro do meu tio é mais rápido que o meu.
- O carro do meu tio é mais rápido do que o meu.

- Je pense que c'est le mien.
- Je pense que c'est la mienne.

- Eu acho que isso é meu.
- Eu acho que essa é minha.
- Eu acho que esse é meu.
- Acho que isso é meu.

Se peut-il qu'il existe une langue aussi belle que la mienne ?

Pode existir língua tão bela quanto a minha?

Puis-je utiliser ta gomme ? Il semble que j'ai égaré la mienne.

Posso usar sua borracha? Acho que perdi a minha.

Je dois t'accorder que ton idée était bien meilleure que la mienne.

Eu devo concordar com você que sua ideia é muito melhor do que a minha.

- Le mien est mieux que le tien.
- La mienne est mieux que la tienne.
- Le mien est meilleur que le tien.
- La mienne est meilleure que la tienne.

- O meu é melhor do que o seu.
- A minha é melhor do que a sua.

- C'est le mien.
- C'est la mienne.
- C'est à moi.
- Il s'agit du mien.

- É meu.
- É minha.

J'aimerais sentir la chaleur de ta main à la recherche de la mienne.

- Gostaria de sentir o calor da sua mão procurando a minha.
- Gostaria de sentir o calor de tua mão à procura da minha.

- Ce n'est pas le mien.
- Ce n'est pas la mienne.
- Ce n'est pas à moi.

Não é meu.

- Ne commettez pas la même erreur que moi !
- Ne commets pas la même erreur que moi !
- Ne commettez pas la même erreur que la mienne !
- Ne commets pas la même erreur que la mienne !

- Não cometa o mesmo erro que eu cometi.
- Não cometa o mesmo erro que eu.
- Não cometa o mesmo erro que cometi.
- Não cometa o mesmo erro que fiz.

Il a eu la gentillesse de me prêter sa voiture quand la mienne est tombée en panne.

Ele teve a bondade de emprestar-me seu carro, quando o meu pifou.

Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

Sem dúvida, cada geração acredita estar destinada a refazer o mundo. Contudo, a minha sabe que não o refará. Mas seu papel talvez seja ainda maior, este consiste em impedir que o mundo se desfaça.