Translation of "Manqué" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Manqué" in a sentence and their japanese translations:

Tu m'as manqué.

さみしかったよ。

Vous m'avez manqué !

さみしかったよ。

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

みんな寂しがっていたんですよ。

Tu nous as manqué.

- 君がいなくて寂しいよ。
- みんな君がいてくれたら、って思ってるよ。

Marie est un garçon manqué.

- メアリーって、おてんばなんだよ。
- メアリーはお転婆だな。
- メアリーはおてんば娘なんだ。

Tu m'as beaucoup manqué hier.

昨日は君がいないので寂しかった。

Ai-je manqué quelque chose ?

ここまでのところで何か落としていることはありませんか。

Il a manqué être noyé.

彼はあやうくおぼれるところだった。

J'ai manqué l'école pendant six jours.

6日間学校に行けませんでした。

La flèche a manqué la cible.

矢は的に届かなかった。

Elle peut avoir manqué son train.

彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。

J’ai manqué une occasion en or.

絶好の機会を逃した。

Ma fille est un garçon manqué.

- 私の娘はおてんば娘だ。
- うちの子ったら、おてんばで。

Excusez-moi, j'ai manqué le train.

ごめん。電車に遅れちゃって。

Tu as manqué un indice important.

あなたは重要な手がかりを見落としている。

Il peut avoir manqué son bus habituel.

いつものバスに乗れなかったのかもしれません。

J'ai manqué m'étrangler à cause d'une arête.

魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。

J'ai manqué le film. L'as-tu vu ?

その映画を見そこなった。君は見たかい。

J'ai manqué le train de 7 heures.

7時発の電車に乗り遅れた。

Il a manqué le train d'une minute.

彼は一分の差で電車に乗り遅れた。

La première attaque a manqué la cible.

最初の攻撃は目標を外れた。

J'ai manqué le bus de trois minutes.

- 私は3分の差でバスに乗り遅れた。
- あと3分ってところでバスに間に合わなかったんだ。

Ai-je manqué quelque chose, ce matin ?

- 今朝私は何か見逃していましたか?
- 今朝私は何かをやり忘れていましたか?

Pourquoi as-tu manqué les cours hier ?

君はなぜ昨日授業をさぼったのか。

Il a peut-être manqué son train.

列車に乗り遅れたのかもしれない。

J'ai manqué le train de deux minutes.

私は二分の差で列車に乗り遅れた。

Il a manqué se noyer dans la rivière.

彼はあやうく川で溺れそうになった。

Je déplore avoir manqué l'opportunité de la rencontrer.

- 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
- 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。

La mère a beaucoup manqué à son enfant.

子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。

Peut-être a-t-il manqué le train.

- 列車に乗り遅れたのかもしれない。
- 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。

- Il a manqué de se faire écraser au carrefour.
- Il a manqué de se faire renverser à un croisement.

彼はあやうく交差点でひかれそうになった。

Nos actions n'avaient pas manqué d'apporter de la joie.

私たちのイベントが 喜びを もたらすのに失敗したわけではありません

Nous avons manqué notre avion à cause de l'embouteillage.

渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。

Je suis énervé d'avoir manqué ce film au cinéma.

映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。

Il a manqué de se faire écraser au carrefour.

彼はあやうく交差点でひかれそうになった。

Tu nous as beaucoup manqué à la fête hier.

昨日のパーティーにくればよかったのに。

Je n'ai manqué le train que de quelques minutes.

- ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
- ほんの数分差で電車に間に合わなかったんだ。

Le garçon a manqué l'école hier parce qu'il était malade.

その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。

Après avoir dit "Tu m'as manqué", elle commença à pleurer.

彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。

Elle a manqué de peu d'être renversée par une automobile.

彼女は危うく自動車にひかれるところだった。

Il n'a jamais manqué une occasion pour visiter le musée.

彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。

- Il a manqué être noyé.
- Il a failli se noyer.

彼はあやうくおぼれるところだった。

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?
- Vous ai-je manqué ?

わたしがいなくて淋しいと思った?

- Il se peut qu'il ait raté le train.
- Il a peut-être manqué son train.
- Peut-être a-t-il manqué le train.

彼は列車に乗り遅れたかもしれない。

- J'ai raté le bus.
- J'ai manqué le bus.
- J'ai loupé le bus.

- バスに乗り遅れたんだよ。
- そのバスに遅れた。

J'ai couru aussi vite que je pouvais mais j'ai manqué le train.

- 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
- 一生懸命走ったが、列車に乗りそこなった。
- 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。
- 全力で走ったんだけど、電車に間に合わなかったんだ。

Il n'est pas encore venu. Peut-être a-t-il manqué le train.

彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。

Comme j'ai manqué le train, j'ai dû attendre le suivant pendant environ une heure.

その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。

- J'ai manqué le train de deux minutes.
- J'ai loupé le train de deux minutes.

私は二分の差で列車に乗り遅れた。

Certains des tirailleurs ennemis sont arrivés ... Ils m'ont tiré à bout portant et m'ont manqué,

「敵軽歩兵がやってきて私に撃ってきたが外れた

- Il a manqué le train d'une minute.
- Il manqua le train à une minute près.

彼は一分の差で電車に乗り遅れた。

J'ai manqué le dernier car et ai dû marcher jusqu'à chez moi sous la pluie.

- 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
- 最終バスに乗り損ねてさ、雨の中、家まで歩かなきゃいけなかったんだよ。

Elle écoutait les Beatles et s'est tellement laissée emporter qu'elle a manqué son rendez-vous amoureux avec lui.

- 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。
- 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。

- J'ai loupé le train. J'aurais dû venir plus tôt.
- J'ai manqué le train. J'aurais dû venir plus tôt.

私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。

- Cette fille ressemble à un garçon.
- Cette fille, on dirait un garçon manqué.
- Cette fille a l'air d'un garçon.

その女の子は男の子のように見える。

Comme notre avion était parti de Narita en retard de deux heures, on a manqué notre correspondance à Hong Kong.

私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。

- Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance.
- Il a tenté de résoudre le problème mais a manqué de chance.

彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。

- Cet élève a séché le cours trois fois de suite.
- Cet élève a séché le cours trois fois d'affilée.
- L'étudiant a manqué le cours trois fois d'affilée.

その生徒は三回続けて授業に出なかった。

- Tom a peut-être manqué le train. Il n'est pas encore de retour à la maison.
- Tom a peut-être raté le train. Il n'est pas encore là.

トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。

Parlant avec des journalistes à Montréal, Canada, Walesa dit que le changement de dirigeants en Allemagne de l'Est est survenu parce que les dirigeants de la vieille garde ont manqué le train de l'histoire.

モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。