Translation of "M'as" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "M'as" in a sentence and their japanese translations:

- M'as-tu oublié ?
- M'as-tu oubliée ?

- あたしをお忘れになったのですか。
- 妾をお忘れになったのですか。

- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

私の話聞いてた?

- Tu m'as appelé hier soir ?
- M'as-tu téléphoné hier soir ?
- M'as-tu appelé hier soir ?
- M'as-tu appelée hier soir ?

君は昨夜私に電話をかけましたか。

Tu m'as abasourdi !

驚くじゃありませんか!

Tu m'as manqué.

さみしかったよ。

Tu m'as déçu.

君には幻滅した。

Tu m'as sauvé.

- 俺を救った。
- 僕を救った。
- 私を救った。

- Tu m'as appelé hier soir ?
- M'as-tu appelé hier soir ?
- M'as-tu appelée hier soir ?

- ゆうべ私に電話くれた?
- 昨日の夜って私に電話した?

Comme tu m'as manqué !

君に会いたかったよ。

Tu m'as trahi. Pourquoi ?

裏切ったでしょう。なんで?

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?
- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

- 私の話聞いてるよね?
- 私の話聞いてた?

Tu m'as vraiment beaucoup aidé.

大助かりでした。

Merci beaucoup. Tu m'as aidé.

いつもありがとうございます。助かります。

Tu m'as beaucoup manqué hier.

昨日は君がいないので寂しかった。

Tu m'as donné ton rhume.

君は僕に風邪をうつした。

M'as-tu téléphoné hier soir ?

君は昨夜私に電話をかけましたか。

- Tu m'as eu !
- Vous m'avez eu !

君には参るよ。

Tu m'as laissé dans le désespoir.

俺を絶望のなかに置き去りにする。

Tu m'as donné seulement cinquante centimes.

- 50セントしかくれませんでしたよ。
- 50セントしかくれなかった。

- Vous m'avez promis.
- Tu m'as promis.

あなた約束したじゃない。

Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?

なぜあなたは私を信じてくれなかったのですか。

- Tu m'as déçu.
- Vous m'avez déçu.

君には幻滅した。

Je ferai comme tu m'as conseillé.

- ご忠告どおりいたします。
- あなたの忠告のようにします。
- あなたのアドバイスのとおりにします。

- J'étais dans mon bain quand tu m'as appelé.
- Je prenais mon bain quand tu m'as appelé.

- あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。
- 電話もらったときさ、お風呂に入ってたんだよ。

Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.

あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。

Mais tu ne m'as jamais dit ça !

でもあなたは私に言ってくれなかったでしょ!

Je n'oublierai jamais ce que tu m'as dit.

私が君に言ったことを決して忘れません。

- Tu m'as trahi. Pourquoi ?
- Vous m'avez trahi. Pourquoi ?

裏切ったでしょう。なんで?

Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?

わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。

J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.

借りた本をなくしてしまいました。

Je relisais les lettres que tu m'as envoyées.

- 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
- 僕は君が送ってくれた手紙を読み返していた。

Tu m'as ôté les mots de la bouche.

- 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
- ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。

Tu m'as presque percé l'œil avec ton crayon.

君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。

Après avoir dit "Tu m'as manqué", elle commença à pleurer.

彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。

J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappé.

腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。

- Tu m'as dit quelque chose.
- Vous m'avez dit quelque chose.

耳寄りな話だ。

- M'as-tu appelé hier matin ?
- M'avez-vous appelé hier matin ?

昨日の朝、私に電話した?

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

- 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
- ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ?

電話くれればよかったのに。

Les bananes que tu m'as amenées hier soir étaient toutes pourries.

ゆうべ持ってきてくれたバナナはみんな腐っていた。

- Vous m'avez menti, n'est-ce pas ?
- Tu m'as menti, n'est-ce pas ?

君は私に嘘をついたね。

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

君はいい助言をしてくれた。

Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais à New-York?

どうしてニューヨークにいることを教えてくれなかったんだ。

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

なぜあなたは私を信じてくれなかったのですか。

- Merci beaucoup. Tu m'as aidé.
- Merci beaucoup. Tu me sauves la vie.

いつもありがとうございます。助かります。

Tu m'as fait peur ! Ne te faufile donc pas ainsi par derrière !

びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ!

- Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelé la nuit dernière ?
- Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?

- どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。
- 何で昨日の夜電話してくれなかったの?

Je t'ai souvent dit de faire ton devoir, mais tu ne m'as pas écouté.

私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?

- どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。
- 何で昨日の夜電話してくれなかったの?

Je suis désolé mais je n'arrive pas à trouver le livre que tu m'as prêté.

申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。

Tu m'as fait attendre tout seul ici dans cette rue il y a très longtemps.

ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。

- J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit.
- J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit.

君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。

- Tu as omis de me dire d'acheter du pain.
- Tu ne m'as pas dit d'acheter du pain.

君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。

- Tu m'as abasourdi !
- Tu me fais sortir de mes gonds !
- Vous me faites perdre mon sang-froid !

驚くじゃありませんか!

- J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappé.
- J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappée.
- J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappé.
- J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappée.

- 君にたたかれた腕の所がとても痛い。
- 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。
- あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。

- Tu ne m'as jamais dit que tu avais un frère.
- Vous ne m'aviez jamais dit que vous aviez un frère.

弟がいるなんて教えてくれたことなかったね。

- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit avant ?
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ?
- Pourquoi tu me l’as pas dit plus tôt ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas dit cela plus tôt ?
- Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas dit ça plus tôt ?

なんでそれ早く言ってくれなかったの?

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?