Translation of "L'on" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "L'on" in a sentence and their japanese translations:

Ce que l'on a découvert,

面白いことに 分かったのは

J'ai entendu que l'on m'appelait.

名前が呼ばれるのを聞いた。

Tant que l'on respecte les lois.

法を守っている限り

On récolte ce que l'on sème.

悪事の報い。

On croit ce que l'on voit.

人は目にしたものを信じる。

J'aimerais que l'on nettoie ce pantalon.

このズボンをあらってもらいたいんですが。

Vous savez ce que l'on n'entend jamais ?

聞いたことないですよね?

Ce que l'on t'a appris est faux.

あなたが教わった事は間違っている。

C'est ce que l'on appelle le « tempura ».

これがいわゆる「天ぷら」というものです。

Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas.

偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。

Car c'est une question que l'on nous pose

この質問 よく受けますよね

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

意見の不一致を許容させる美徳なら

C'est cette enzyme que l'on essaie de bloquer.

私たちがブロックしようとしているのは この酵素です

Que l'on trouve bientôt cette particule ou non,

近いうちに この粒子を 見つけられるかどうかは別にして

Connaissez-vous un restaurant où l'on mange bien ?

どこか、おいしい店を知っていますか。

C'est si facile lorsque l'on connaît les règles.

ルールが分かっていれば簡単。

Je suis aussi fatigué que l'on peut l'être.

- 私はこの上もなく疲れている。
- もう疲れたの何のって、疲労困憊だよ。

Je savais que l'on pouvait te faire confiance.

- やっぱりお前が頼りやわ!
- やっぱりお前が頼りだよ。

Je veux que l'on ouvre cette lettre maintenant.

私は、この手紙を今開けてほしい。

Je ne veux pas que l'on me plaigne.

僕のことを かわいそうだと 思ってほしくありません

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on sème.
- On récolte ce que l'on a semé.

- まいた種は自ら刈り取らなければならない。
- 自業自得です。

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。

Je crois qu'il faut créer ce que l'on veut.

希望するものは 創造するものだと信じています

Dans ces parties que l'on ne peut pas voir.

私たちが見ることのできない あなたの中の ある部分に有るのです

Et si l'on évaluait et traitait les cerveaux dysfonctionnels

もし私たちが障害のある脳を 評価し 治療したならどうでしょう?

Je les dirai dès que l'on me les crie.

彼らのように 声に出して言います

Que l'on retrouve dans l'effondrement des Mayas, des Vikings

マヤ文明やバイキングや 偉大なメソポタミア文明の崩壊に

Et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

1種類の生き物を 手に入れられた

On a trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

2種類の生き物を 見つけられた

Imaginez juste que l'on puisse voler comme des oiseaux.

私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。

- Demandez, et l'on vous donnera.
- Demandez et vous recevrez.

求めよ、さらば与えられん。

On ne peut pas réussir, si l'on est paresseux.

勤勉でなければ成功できない。

On ne récolte que ce que l'on a semé.

自業自得です。

Est-ce que l'on peut nager dans ce lac?

この湖で泳いでもいいですか。

- Voir c'est croire.
- On croit ce que l'on voit.

人は目にしたものを信じる。

Je ne pense pas que l'on devrait faire ça.

- そうするべきではないと思う。
- それはしない方がいいと思います。

Il n'a pas entendu que l'on appelait son nom.

彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。

Il est difficile d'admettre que l'on est un perdant.

自分が敗北者だと認めるのは難しい。

C'est un outil que l'on utilise pour obtenir un résultat.

結果を出すための道具であることを 覚えておいて下さい

À en juger par le gouffre que l'on a traversé,

この深い谷をこえても

La liberté n'est pas un océan où l'on souhaite nager.

自由は そこで泳ぎたくなるような 大海ではありません

J'ai vite appris que l'on ne sait pas grand-chose.

すぐに分かったことは 私たちは海をよく知らないということです

Si l'on superpose les données acoustiques collectées par les drones,

ドローンによって集められた 音響データを重ね合わせてみると

Et parfois venant de directions que l'on n'avait pas imaginées.

時には 想像さえしていなかった 方向から吹いてきます

C'est si évident que l'on n'a pas besoin de preuves.

明白すぎて証明を要しない。

Au Japon, on peut conduire lorsque l'on atteint 18 ans.

日本では十八歳になると車を運転できます。

Que l'on puisse se fier à ces données est douteux.

この資料が信頼できるかどうか疑わしい。

Il faut concentrer son attention sur ce que l'on fait.

あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。

Et les désirs que l'on doit étouffer pour les accepter.

受け入れた時に捨てた願望は どうなるのでしょうか?

Récemment, les dirigeants ont ordonné que l'on perquisitionne toutes les maisons

最近もまた 政権を脅かす Kポップなど禁止された音楽の

Modératrice : Nick, je suis sûre que l'on vous le demande souvent.

(司会)ニック よく聞かれると思いますが

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

国民全員が どんな医療費がかかるか 事前に知れたとしたら?

Une des choses que l'on veut absolument comprendre est la surface,

私たちが知りたい 重要なものの一つは海面です

Ici, il y a des créatures que l'on associe au jour.

‎昼に よく見かける動物が ‎集まっている

Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi.

努力をすれば何事も成し遂げることができる。

Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu.

その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。

Je suis habitué à ce que l'on se moque de moi.

笑われるのには慣れている。

Je veux que l'on porte ce bagage immédiatement dans ma chambre.

私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。

Le ruisseau devient moins profond à mesure que l'on remonte la rivière.

- 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
- その川は川上に行くほど、より浅くなっている。

En été, il est essentiel de boire beaucoup d'eau lorsque l'on transpire.

夏は汗をいっぱいかくので沢山水を飲まなくてはなりません。

Aussi loin que l'on put voir, on n'apercevait qu'un champ de blé.

目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。

Le mah-jong est un jeu que l'on joue normalement à quatre.

麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。

Elle suggéra que l'on prenne une pause d'une heure pour le déjeuner.

彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。

Il faut faire attention lorsque l'on écrit les réponses lors d'un test.

試験で答えを書くときは注意しなければならない。

C'est en se rendant à Kyoto que l'on en saisit le charme.

京都へ行ってこそ、京都の魅力が分かる。

J'ai trouvé un endroit où l'on peut acheter des fruits bon marché.

果物を安く買えるところを見つけたんだ。

L'inceste est un tabou que l'on rencontre dans presque toutes les cultures.

近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。

La première chose que l'on a faite était de regarder les pandas.

私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。

Que l'on me critique lorsque je me trompe ne me dérange pas.

私は間違っている時に非難されても構わない。