Translation of "à côté" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "à côté" in a sentence and their japanese translations:

Ils habitent à côté.

彼らはとなりに住んでいる。

Tom vit à côté.

- トムはすぐ近くに住んでるよ。
- トムならすぐそこに住んでるよ。

- Il habite à côté de chez nous.
- Il habite à côté.

- 彼は私達の隣に住んでいる。
- 彼は我々のとなりにすんでいる。

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

- 私のそばに座りなさい。
- 横にお掛けなさい。
- 横に座って。

Il s'assit à côté d'elle.

彼は彼女の隣に座った。

Je m'assis à côté d'elle.

私は彼女の側に座った。

La gare est juste à côté.

駅はすぐ近くです。

Elle habite à côté de lui.

彼女は彼の隣に住んでいる。

Tom s'assit à côté de Mary.

トムはメアリーの隣に座った。

Il habite à côté de moi.

彼は私の隣に住んでいる。

Assieds-toi à côté de moi !

私のそばに座りなさい。

C'est à côté de ce bâtiment.

あのビルのとなりです。

Je m'assis à côté de lui.

彼の隣に座りました。

- Il vit juste à côté de nous.
- Il habite juste à côté de chez nous.

彼は私たちのすぐ隣に住んでいる。

Elle s'est assise à côté de moi.

彼女は私のとなりに座った。

Il courut à côté, sans la remarquer.

- 彼は彼女に気づくことなく走り過ぎた。
- 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。

Elle se tenait à côté de lui.

彼女は彼のそばに立っていた。

Mon oncle habite à côté de l'école.

おじは学校の近くに住んでいる。

Elle était assise à côté de moi.

彼女は私のとなりに座った。

Il s'est assis à côté de moi.

彼は私の側に座った。

Tom était assis à côté de Maria.

トムはマリアのそばに座っていた。

Je me tenais à côté de lui.

- 私は彼の隣に立ってたわ。
- 彼の隣に立ってたよ。

- Sa maison paraît petite à côté de la mienne.
- Sa maison semble petite à côté de la mienne.

彼の家は私の家と比べて小さく見える。

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

こうして会った彼がチャスです

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

みんなが彼女のそばに座りたがる。

La reine se tenait à côté du roi.

王妃は王のかたわらに立っていた。

Qu'y a-t-il à côté du bureau ?

なにがその机の側にありますか。

Le chat aime dormir à côté de moi.

- その猫は私のそばで寝るのが好きだ。
- その猫は私の近くで寝るのが好きです。

J'entends quelqu'un parler dans la pièce à côté.

隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。

Il gara la voiture à côté du trottoir.

彼は車を歩道の脇に停めた。

Je me suis assis à côté de John.

私はジョンの隣に座った。

Elle paraît petite à côté de sa sœur.

彼女は姉のそばでは低く見える。

Ce chat aime dormir à côté de moi.

その猫は私のそばで寝るのが好きだ。

L'homme assis à côté de moi me parla.

隣の席の人が私に話しかけてきました。

J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

彼女は私の横に座るほうがよい。

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

私はおもちゃ屋の隣に住んでいます。

Ma maison est à côté du grand arbre.

私の家は高い木のそばにあります。

Je me suis assis à côté de lui.

私は彼のそばに座った。

Mon pied est petit à côté du tien.

私の足はあなたと比べて小さい。

Bien sûr. C'est à côté du centre commercial.

いいですよ。プラザデパートの隣です。

Ce sont les gens qui habitent à côté.

彼らは隣に住んでいる人達です。

- Le vélo à côté de la porte est le mien.
- Le vélo à côté de la porte est à moi.

- ドアのそばにある自転車は私のです。
- その扉のそばの自転車、私のよ。

- Une tour a été construite à côté de chez moi.
- Une tour a été érigée à côté de chez moi.

私の家の隣に高いビルを立てられた。

- À côté de chez moi il y a quelques magasins.
- À côté de chez moi, il y a des magasins.

私の家の近くに何軒か店があります。

En effet, il passe à côté d'une réalité essentielle

この場合に 見落としているのは

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

‎彼女の隣に大きなタコが

La boulangerie se trouve à côté de la charcuterie.

そのパン屋は肉屋の隣です。

Une belle fille s'est assise à côté de moi.

美しい女の子が僕の隣に座った。

Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.

彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。

Elle vivait la porte à côté de chez nous.

彼女は私の家の隣に住んでいた。

Elle s'est assise à côté de moi à l'église.

教会の中で、彼女は私のそばに座った。

Elle vit la porte à côté de la nôtre.

- 彼女は私たちの隣の家にすんでいる。
- 彼女は私たちの隣に住んでいます。

La fille qui vit à côté est très mignonne.

隣に住んでいる少女は、とてもきれいだ。

Posons la question au garçon qui habite à côté.

隣に住んでいる少年に聞いてみよう。

Il avait l'air jeune à côté de son frère.

彼は弟と比べて若く見えた。

Maintenant, ils sont côté à côté, dans un camion blindé.

現在では爆発物処理車に 2人は隣同士で座ります

Il y a une rivière à côté de la maison.

その家の側には川がある。

Ma voiture a l'air minable à côté de sa nouvelle.

彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。

J'aimerais un siège à côté d'une fenêtre, s'il vous plaît.

窓側の席をお願いします。

Ma demeure a l'air petite à côté de la sienne.

私の家は彼の家と比べると小さく見える。

Le vélo à côté de la porte est le mien.

- ドアのそばにある自転車は私のです。
- その扉のそばの自転車、私のよ。

Le discours de Tom est à côté de la plaque.

トムの発言は的外れだ。

L'homme qui habite à côté de chez moi est médecin.

私の隣に住んでいる人は医者です。

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

彼女は私のとなりに座った。

Et j'ai commencé à remarquer le gars à côté de moi.

隣の青年に気づきました

Un homme entra et s'assit sur un tabouret à côté d'elle.

そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。

Cette personne a un grain de beauté à côté de l'œil.

あの人は眼の横にほくろがある。

Un vieil homme s'est assis à côté de moi dans le bus.

バスで老人が私のとなりに座った。

Il posa quelques questions à la femme debout à côté de lui.

彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。

Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.

彼はよく私のそばに座り音楽を聞きます。

Cela te dérange-t-il si je m'assois à côté de toi ?

あなたのお隣に座ってもかまいませんか。

J'étais assise à côté d'une fille contre qui je rivalisais pour le poste

同じ仕事を目指して「競って」いた 女性が身近にいて

Nous avons découvert ce qui était passé à côté de tous nos prédécesseurs :

これまで完全に見逃されていたものを 発見しました

Je me suis écroulée et je me suis assise à côté de lui

私は父と一緒に 座りこみました

Même s'il habite juste à côté de l'école, il est souvent en retard.

学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。

- Elle se tenait à côté de lui.
- Elle se tenait près de lui.

彼女は彼のそばに立っていた。