Translation of "Propos" in Italian

0.188 sec.

Examples of using "Propos" in a sentence and their italian translations:

Ces propos me déplaisent.

Questi discorsi non mi piacciono.

- Tu avais raison à ce propos.
- Vous aviez raison à ce propos.

- Avevi ragione a riguardo.
- Aveva ragione a riguardo.
- Lei aveva ragione a riguardo.
- Tu avevi ragione a riguardo.
- Avevate ragione a riguardo.
- Voi avevate ragione a riguardo.

- Je suis désolé à propos d'hier.
- Je suis désolée à propos d'hier.

- Mi dispiace per ieri.
- A me dispiace per ieri.

- J'avais tort à propos de cela.
- J'avais tort à propos de ça.

- Mi sbagliavo a riguardo.
- Io mi sbagliavo a riguardo.

Qui va illustrer mon propos.

per farvi capire.

Quelle question hors de propos !

Che domanda irrilevante!

J'ai interprété ses propos littéralement.

Ho preso alla lettera quel che diceva.

- J'étais vraiment inquiet à propos de Marie.
- J'étais vraiment inquiète à propos de Marie.

- Ero così preoccupato per Mary.
- Ero così preoccupata per Mary.

À ce propos, qu'avez-vous décidé ?

- A questo proposito, cosa avete deciso?
- A questo proposito, cosa ha deciso?
- A questo proposito, cos'ha deciso?
- A quel proposito, cosa ha deciso?
- A quel proposito, cos'ha deciso?
- A quel proposito, cosa avete deciso?

- À propos de quoi ?
- Sur quoi ?

Riguardo a cosa?

Mon propos, c'est qu'il faut se demander

Quello che voglio provare a capire oggi

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.

È irrelevante.

Il m'a dit à propos de l'accident.

- Mi ha detto dell'incidente.
- Lui mi ha detto dell'incidente.
- Mi disse dell'incidente.
- Lui mi disse dell'incidente.

Tom m'a dit à propos de Mary.

- Tom mi ha detto di Mary.
- Tom mi disse di Mary.

Tom était inquiet à propos de cela.

Tom era preoccupato a riguardo.

C'est une histoire à propos des étoiles.

- Questa è una storia sulle stelle.
- Questa è una storia riguardante le stelle.

J'écris des articles à propos des grèves.

Scrivo articoli sugli scioperi.

À propos de quoi est tout ceci ?

Cosa riguarda tutto questo?

- À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ?
- À propos, as-tu entendu parler d'elle depuis ?
- À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?
- À propos, t'a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?

A proposito, l'hai sentita da allora?

- Donne-moi ton impression à propos de ce livre.
- Donne-moi ton impression à propos de ce livre.

- Dammi le tue impressioni su questo libro.
- Datemi le vostre impressioni su questo libro.
- Mi dia le sue impressioni su questo libro.

- Je suis désolé au sujet de la nuit dernière.
- Je suis désolée au sujet de la nuit dernière.
- Je suis désolé à propos de hier au soir.
- Je suis désolé à propos de hier soir.
- Je suis désolé à propos de cette nuit.
- Je suis désolé à propos de la nuit dernière.
- Je suis désolée à propos de hier au soir.
- Je suis désolée à propos de hier soir.
- Je suis désolée à propos de la nuit dernière.
- Je suis désolée à propos de cette nuit.

- Mi dispiace per la scorsa notte.
- A me dispiace per la scorsa notte.
- Sono desolato per la scorsa notte.
- Io sono desolato per la scorsa notte.
- Sono desolata per la scorsa notte.
- Io sono desolata per la scorsa notte.
- Mi dispiace per ieri sera.
- A me dispiace per ieri sera.
- Sono desolato per ieri sera.
- Io sono desolato per ieri sera.
- Sono desolata per ieri sera.
- Io sono desolata per ieri sera.

Beaucoup étaient enthousiastes à propos de cette période.

Molti erano entusiasti di questo periodo.

Je lui ai demandé à propos de l'accident.

Gli ho chiesto dell'incidente.

- À propos de quoi ?
- De quoi ?
- Sur quoi ?

A proposito di cosa?

J'ai fait un cauchemar à propos de vampires.

- Ho avuto un incubo sui vampiri.
- Io ho avuto un incubo sui vampiri.
- Ebbi un incubo sui vampiri.
- Io ebbi un incubo sui vampiri.

J'ai révélé la vérité à propos du sujet.

Ho rivelato la verità della questione.

Tom ne savait rien à propos de Mary.

- Tom non sapeva niente su Mary.
- Tom non sapeva nulla su Mary.

À quel propos te fais-tu du souci ?

A che proposito ti fai delle preoccupazioni?

À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ?

A proposito, da allora avete avuto qualche notizia di lei?

Tom est malade d'inquiétude à propos de Marie.

Tom è fuori di testa per la preoccupazione per Mary.

Tom avait également tort à propos de cela.

Tom ha sbagliato anche riguardo a questo.

Les gens parlent à propos du phénomène Internet.

Le persone parlano di questo fenomeno di Internet.

- Puis-je vous dire quelque chose, à propos des femmes ?
- Puis-je te dire quelque chose, à propos des femmes ?

- Posso dirti qualcosa sulle donne?
- Posso dirvi qualcosa sulle donne?
- Posso dirle qualcosa sulle donne?
- Ti posso dire qualcosa sulle donne?
- Vi posso dire qualcosa sulle donne?
- Le posso dire qualcosa sulle donne?

Il existe également des hypothèses à propos de l'autisme.

anche per l'autismo esistono supposizioni.

Mon paradigme à propos de moi-même avait changé.

Il mio paradigma su me stessa è cambiato.

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

E cosa dire della più divina calamità naturale,

à propos des glaciers, de l'Antarctique et du Groenland.

sui ghiacciai, l'Antartico e la Groenlandia.

Une mystérieuse légende circule à propos de ce lac.

Circola una misteriosa leggenda a proposito di questo lago.

Ma mère est anxieuse à propos de mon avenir.

Mia madre è in ansia per il mio futuro.

J'ai lu à propos de l'accident dans le journal.

Ho letto dell'incidente sul giornale.

Tom a menti à propos de beaucoup de choses.

- Tom ha mentito su molte cose.
- Tom mentì su molte cose.

Mon père est inquiet à propos de ma santé.

Mio padre è preoccupato per la mia salute.

Je ne sais rien à propos de ce projet.

Io non so niente riguardo a questo progetto.

Ils étaient en colère à propos de nombreuses choses.

- Erano arrabbiati per molte cose.
- Loro erano arrabbiati per molte cose.
- Erano arrabbiate per molte cose.
- Loro erano arrabbiate per molte cose.

Je vais devoir parler à Tom à ce propos.

Dovrò parlarne con Tom.

- Tout le monde me demande toujours ça.
- Tous me questionnent toujours à ce propos.
- Toutes me questionnent toujours à ce propos.

Me lo chiedono sempre tutti.

Tout ce que nous savons à propos de cette planète

Tutto ciò che sappiamo su questo pianeta

Notre hypothèse fondamentale à propos de la Terre a changé

La nostra supposizione base sulla forma della terra cambiò

Je voudrais quelques informations à propos de vos nouveaux ordinateurs.

- Vorrei qualche informazione sui tuoi nuovi computer.
- Io vorrei qualche informazione sui tuoi nuovi computer.
- Vorrei qualche informazione sui suoi nuovi computer.
- Io vorrei qualche informazione sui suoi nuovi computer.
- Vorrei qualche informazione sui vostri nuovi computer.
- Io vorrei qualche informazione sui vostri nuovi computer.

Sérieusement. Nous allons devoir faire quelque choses à ce propos.

- Seriamente. Dovremo fare qualcosa a questo riguardo.
- Seriamente. Noi dovremo fare qualcosa a questo riguardo.

Il ne sait presque rien à propos de ce problème.

Non sa quasi nulla di questo problema.

À propos de musique classique, quel est votre compositeur préféré ?

A proposito di musica classica, qual è il vostro compositore preferito?

Nous avons une sérieuse conversation à propos de ton avenir.

- Parliamo seriamente del tuo futuro.
- Parliamo seriamente del vostro futuro.

On sait si peu de choses à propos de Tom.

- Sappiamo così poco di Tom.
- Noi sappiamo così poco di Tom.

À propos de musique classique, quel est ton compositeur préféré ?

- A proposito di musica classica, qual è il tuo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il tuo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il tuo compositore preferito?

Sami a écrit un livre à propos de cette histoire.

- Sami ha scritto un libro riguardo a questa storia.
- Sami scrisse un libro riguardo a questa storia.

- Vous ne devez pas être nerveux à propos de l'examen de demain.
- Vous ne devez pas être nerveuses à propos de l'examen de demain.

Non dovete essere nervosi per l'esame di domani.

Il m’a raconté un petit secret à propos de sa mère.

- Mi ha raccontato un piccolo segreto riguardo a sua madre.
- Mi ha raccontato un piccolo segreto a proposito di sua madre.

Qu'y a-t-il de si bizarre à propos de cela ?

Cosa c'è di così strano a riguardo?

Ses propos, ce n'est que des mensonges, de A à Z.

Le sue parole sono menzogne dalla A alla Z.

Ce n'est pas quelque chose à propos de laquelle je blaguerais.

- Non è qualcosa su cui scherzerei.
- Quello non è qualcosa su cui scherzerei.

La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.

La maggior parte delle persone scrive sulla propria vita quotidiana.

C'est à propos de mon mari, docteur ; il dort très mal.

Si tratta di mio marito, dottore; dorme male.

Le consul général Schubert a rédigé l'avant-propos le 13 mai 1962.

Il console generale Schubert scrisse la prefazione il 13 maggio 1962.

Je vais vous dire tout ce que je sais à ce propos.

- Ti dirò tutto quello che so a riguardo.
- Vi dirò tutto quello che so a riguardo.
- Le dirò tutto quello che so a riguardo.

- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.

- Ti sbagli a riguardo.
- Si sbaglia a riguardo.
- Vi sbagliate a riguardo.

Je me suis disputé avec Tom à propos de l'usage de marijuana.

- Ho avuto una discussione con Tom riguardo all'uso di marijuana.
- Ho avuto una discussione con Tom riguardo all'utilizzo di marijuana.
- Ho avuto una discussione con Tom circa l'uso della marijuana.

À propos de la Suisse, vous y êtes déjà allé en hiver ?

A proposito di Svizzera, ci siete mai stato in inverno?

- À quoi font allusion ses paroles ?
- Qu'est-ce que ses propos impliquent ?

- Cosa implicano le sue parole?
- Che cosa implicano le sue parole?

- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?
- À propos de qui parles-tu ?
- À propos de qui parlez-vous ?
- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?

- Di chi stai parlando?
- Di chi state parlando?
- Di chi sta parlando?
- Di chi parli?

Pour illustrer ce propos, permettez-moi de vous relater l'histoire de deux tomates,

Per evidenziare tutto ciò, voglio raccontare la storia di due pomodori.

- On connaît très peu de choses à leur propos.
- Ils sont mal connus.

- Si sa molto poco di loro.
- Si conosce molto poco di loro.

Les nouvelles à propos de mères qui abandonnaient leurs enfants devinrent plus fréquentes.

Le notizie sulle madri che abbandonavano i loro figli divennero più frequenti.

Il s'interroge à propos de la nécessité de créer des minarets en France.

Si interroga a proposito della necessità di creare dei minareti in Francia.

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.
- C'est sans rapport avec la question.

Questo è irrilevante.

- Ne t'en fais pas à propos de ça.
- Ne t'inquiète pas pour ça.

- Non preoccuparti per quello.
- Non preoccupatevi per quello.
- Non si preoccupi per quello.
- Non ti preoccupare per quello.
- Non vi preoccupate per quello.

Que dit sa fille à propos du style de vie de sa mère ?

Cosa dice sua figlia a proposito dello stile di vita di sua madre?

- En parlant de musique classique, quel est votre compositeur favori ?
- À propos de musique classique, quel est votre compositeur préféré ?
- À propos de musique classique, quel est ton compositeur préféré ?

- A proposito di musica classica, qual è il vostro compositore preferito?
- A proposito di musica classica, qual è il tuo compositore preferito?
- A proposito di musica classica, qual è il suo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il tuo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il suo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il vostro compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il tuo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il suo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il vostro compositore preferito?

Qui a permis à d'autres de réfléchir et débattre à propos de ce sujet.

che però ha aiutato altre persone a riflettere e discutere dell'argomento.

« Écoute, je suis très inquiet à propos de la personne avec qui tu sors.

"Senti, mi preoccupa molto questa persona con cui stai uscendo.

Eh bien ! Comme je le racontais à propos de mon échec avec ma « planète »,

Come detto con il fallimento sul "pianeta" che stavo cercando,

Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses.

- Nel corso degli anni mia madre mi ha mentito su così tante cose.
- Nel corso degli anni mia madre mi ha mentito riguardo a così tante cose.
- Nel corso degli anni mia madre mi mentì su così tante cose.
- Nel corso degli anni mia madre mi mentì riguardo a così tante cose.

Il est toujours en train de se plaindre à propos de son faible salaire.

Si lamenta sempre del suo salario basso.

Il ne faut pas exagérer à propos du débat sur les minarets en France.

Non bisogna esagerare a proposito del dibattito sui minareti in Francia.

- J'ai presque tout oublié à ce propos.
- J'ai presque tout oublié à ce sujet.

- Me n'ero quasi dimenticato.
- Me n'ero quasi scordato.

Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Se avessi saputo della tua malattia, avrei potuto farti visita in ospedale.

- Je me souviens avoir lu à ce propos.
- Je me souviens avoir lu à ce sujet.
- Je me rappelle avoir lu à ce propos.
- Je me rappelle avoir lu à ce sujet.

- Ricordo di aver letto a riguardo.
- Ricordo di avere letto a riguardo.

- Qu'a dit Tom à propos de moi ?
- Qu'est-ce que Tom a dit sur moi ?

- Cos'ha detto Tom di me?
- Cos'ha detto Tom su di me?

Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.

Era ancora furioso per l'incidente malgrado le parole concilianti di sua moglie.