Translation of "Hors" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Hors" in a sentence and their spanish translations:

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.

Es irrelevante.

Hors de question !

De ninguna manera.

- Je bondis hors du lit.
- J'ai bondi hors du lit.

Salté de la cama.

hors du système solaire

fuera del sistema solar

Et fonctionnent hors connexion.

funcionan sin conexión

C'est hors de question.

Eso está fuera de cuestión.

Hors de mon chemin !

¡Fuera de mi camino!

C'est hors de contrôle.

Esto está fuera de control.

Il était hors d'haleine.

Le faltaba el aliento.

L'ascenseur est hors service.

El ascensor está fuera de servicio.

- L'employé fut escorté hors des locaux.
- L'employée fut escortée hors des locaux.
- L'employé a été escorté hors des locaux.
- L'employée a été escortée hors des locaux.

El empleado fue escoltado fuera de las instalaciones.

Ils sont hors de danger.

Superó la zona de peligro.

était hors de tout style

estaba fuera de todos los estilos

Le policier était hors-service.

El policía no estaba de servicio.

Hors de mon chemin, gamin.

Hazte a un lado, muchacho.

Il sauta hors du lit.

Él saltó de la cama.

Elle est hors de danger.

Ella está fuera de peligro.

Videz l'eau hors du seau.

Vacía el agua del balde.

L'ascenseur est hors service aujourd'hui.

El ascensor no funciona hoy.

Il bondit hors du lit.

El saltó fuera de la cama.

Le serveur était hors-service.

El servidor se cayó.

C'était hors de sa portée.

Estaba fuera de su alcance.

Reste hors de ma chambre.

No entres en mi habitación.

Tom était hors de contrôle.

Tom estaba fuera de control.

Fiche ces trucs hors d'ici.

Saca estas cosas de aquí.

Nous sommes hors de danger.

Estamos fuera de peligro.

Un poisson hors de l'eau.

Un pez fuera del agua.

C'est parfaitement hors de propos.

Eso es completamente irrelevante.

- Un poisson bondit hors de l'eau.
- Un poisson a sauté hors de l'eau.

Un pez saltó fuera del agua.

- Mets sa photo hors de ma vue.
- Mettez sa photo hors de ma vue.

¡Aleja su foto de mí!

- Je laissai le chat hors de la maison.
- J'ai laissé le chat hors de la maison.
- Je laissai la chatte hors de la maison.
- J'ai laissé la chatte hors de la maison.

Dejé salir al gato de la casa.

À quoi sert le hors-bord?

¿Para qué sirve el motor fuera de borda?

Elle l'a mis hors de lui.

Ella lo sacó de quicio.

- Hors de question !
- En aucun cas.

De ninguna manera.

Il se précipita hors du bureau.

Salió a toda prisa de la oficina.

Hors de ma vue, sale bête !

¡Sal de mi vista, perro inmundo!

Il jeta tout hors du bateau.

¡El arrojó todo fuera del bote!

Je courus hors de la maison.

Salí corriendo de la casa.

La situation est hors de contrôle.

La situación está fuera de control.

Ils rampèrent hors de la grotte.

Salieron de la cueva arrastrándose.

Parfois, c'est complètement hors de votre contrôle.

A veces esto escapa al control.

Le hors-bord? Il est construit ici.

¿El fuera de borda? Está construido aquí.

Tom s'est glissé hors de la classe.

Tom se escabulló de la sala de clases.

Mettez-le hors de portée des enfants.

Ponerlo donde los niños no puedan cogerlo.

Il m'a jeté hors de la maison.

- Me echó de casa.
- Él me echó de casa.

Elle était dès lors hors de danger.

Entonces se encontró fuera de peligro.

Le patient est désormais hors de danger.

El paciente está ahora fuera de peligro.

Les commandes de l'avion étaient hors service.

Los mandos del avión no funcionaban.

Marketing hors ligne dans votre vie quotidienne,

el marketing fuera de línea en su vida diaria,

- Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.
- Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

- Los peces no pueden vivir fuera del agua.
- Los peces no sobreviven fuera del agua.

- C'est pas possible !
- Impossible !
- Hors de question !
- En aucun cas.
- Sans façons !
- C'est hors de question !
- Il n'en est pas question !
- C'est exclu !
- En aucune manière !
- Hors de question !

- ¡No puede ser!
- De ninguna manera.
- ¡Imposible!
- ¡Claro que no!
- ¡De ningún modo!
- ¡De eso nada!
- ¡Ni cagando!
- ¡Mangos!
- ¡Minga!
- ¡Ni en pedo!

Qui intervient quand les feux sont hors d'usage.

que viene a dirigir el tráfico cuando los semáforos se apagan.

Et jeté dans une réalité hors de contrôle.

y me empujan a una realidad que está fuera de mi control.

Les piétons semblent hors de propos là-bas.

Los peatones parecen fuera de lugar allí.

Un voyage en Amérique est hors de question.

Un viaje a América está fuera de lugar.

Le patient est hors de danger à présent.

- El paciente está ahora fuera de peligro.
- El paciente ya está fuera de peligro.

Gardez le médicament hors de portée des enfants.

Mantenga la medicina lejos de los niños.

Une négociation de peine est hors de question.

- Un acuerdo de negociación está fuera de discusión.
- Una culpabilidad negociada está fuera de discusión.

Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

Los peces no pueden vivir fuera del agua.

Il courait si vite qu'il était hors d'haleine.

Corrió tan rápidamente que se encontró sin aliento.

Il pressa la pâte dentifrice hors du tube.

Él exprimió la pasta de dientes del tubo.

- L'ascenseur est hors service.
- L'ascenseur ne fonctionne pas.

El ascensor está fuera de servicio.

Tom cria et courut hors de la pièce.

Tom gritó y salió corriendo del cuarto.

Je pense que nous sommes hors de danger.

Creo que estamos fuera de peligro.

Alors, assurez-vous de vérifier hors référence Candy.

Por lo tanto, asegúrese de comprobar fuera Referido Candy.

- Hors, je n'utilise pas Snapchat du tout plus.

- Fuera, no uso Snapchat en todo más.

- Il est hors de question de sortir avec cette pluie.
- Il est hors de question de sortir sous cette pluie.

Ni pensar en salir en esta lluvia.

Qui sont, peut-être, hors de votre domaine d'expertise,

y tal vez está fuera del ámbito de su experiencia,

Mortellement blessé, il a été transporté hors du terrain.

herido de muerte, fue evacuado del campo de batalla.

Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.

Los peces no pueden vivir fuera del agua.

Acheter une voiture aussi chère est hors de question.

Comprar un coche tan caro está fuera de cuestión.

Placez tous les médicaments hors de portée des enfants.

Ponga la medicina donde los niños no puedan alcanzarla.

Je serai hors de la ville pour quelques jours.

Estaré fuera de la ciudad un par de días.

Je me mets hors ligne pour prendre un bain.

Me voy a desconectar para darme un baño.

- Le serveur était déprimé.
- Le serveur était hors-service.

El servidor se cayó.

- La climatisation est hors service.
- Le climatiseur est cassé.

- El aire acondicionado está fuera de servicio.
- El aire acondicionado está averiado.
- El aire acondicionado está estropeado.

- Le chocolat va fondre si vous le laissez hors du réfrigérateur.
- Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur.

El chocolate se va a derretir si queda afuera de la heladera.

Essayez d'atteindre des choses que vous pensiez hors de portée.

e intenta alcanzar cosas que nunca antes has imaginado.

Maintenant qu'on est dos au vent et hors de danger,

Con el viento a favor y libres de peligro,

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

así que debemos estar fuera del agua.

Sauf Vöggr, qui est traîné hors d'un tas de corps.

Excepto Vöggr, que es sacado de una pila de cuerpos.

Pour que vous puissiez soulever le moteur hors-bord pour

para que pueda levantar el motor fuera de borda para