Translation of "Hors" in German

0.011 sec.

Examples of using "Hors" in a sentence and their german translations:

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.

- Das ist irrelevant.
- Das ist belanglos.
- Das ist ohne Belang.

hors de l'élite,

bleibt man außen vor,

Hors de question !

Es ist mir egal, was du sagst. Es wird nicht passieren!

Hors de question !

Ausgeschlossen!

- C'est hors de question !
- C'est exclu !
- Hors de question !

Ausgeschlossen!

- Je vous veux hors d'ici.
- Je te veux hors d'ici.

Ich will dich hier raus haben.

hors du système solaire

aus dem Sonnensystem

C'est hors de question.

Das ist ausgeschlossen.

Tu es hors-piste.

Du bist vom Weg abgekommen.

Elle était hors d'elle.

Sie war außer sich vor Wut.

C'est hors de propos.

Das gehört nicht zur Sache.

C'est hors de question !

Das kommt nicht in Frage!

C'est hors de contrôle.

Das ist außer Kontrolle geraten.

Hors de ma chambre !

Raus aus meinem Zimmer!

Tu es hors-service.

- Du bist ja nicht normal.
- Mit dir stimmt doch was nicht.

C'est hors de prix.

Das ist unbezahlbar.

Il était hors d'haleine.

Er war außer Atem.

L'ascenseur est hors service.

Der Aufzug ist außer Betrieb.

- Tes remarques sont hors sujet.
- Vos remarques sont hors de propos.

Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.

Ils sont hors de danger.

Die Gefahrenzone liegt hinter ihr.

était hors de tout style

war aus allen Stilen

Nous sommes hors de danger.

Wir sind außer Gefahr.

Le chien était hors d'haleine.

Der Hund war außer Atem.

Le policier était hors-service.

Der Polizist war nicht im Dienst.

Elle est hors de danger.

Sie ist außer Gefahr.

Le but était hors-jeu.

Das Tor war Abseits.

C'est un hors-la-loi.

Er ist ein Gesetzloser.

C'est une hors-la-loi.

Sie ist eine Gesetzlose.

Il rampa hors du lit.

Er kroch aus dem Bett.

Elle rampa hors du lit.

Sie kroch aus dem Bett.

Tom est hors de danger.

Tom ist außer Gefahr.

Ce téléphone est hors service.

- Das Telefon funktioniert nicht.
- Das Telefon ist außer Betrieb.

L'ascenseur est hors service aujourd'hui.

- Der Fahrstuhl ist heute außer Betrieb.
- Der Aufzug funktioniert heute nicht.

Le serveur était hors-service.

Der Server war ausgefallen.

Reste hors de ma chambre.

- Komm nicht in mein Zimmer!
- Kommen Sie nicht in mein Zimmer!

Cet engin est hors service.

- Diese Maschine ist außer Betrieb.
- Diese Maschine ist kaputt.

Cette caisse est hors-service.

Diese Kasse ist außer Betrieb.

Tom était hors de contrôle.

Tom war außer Kontrolle.

Ceci est hors sujet, désolé.

Das hat nichts mit dem Thema zu tun, tut mir Leid.

Hors de mon chemin, gamin.

Aus dem Weg, Junge!

Et c'est complètement hors-sujet.

Auch das ist absolut nicht möglich.

La climatisation est hors service.

Die Klimaanlage ist außer Betrieb.

- Tu as tout mis hors de service.
- Vous avez tout mis hors service.

- Du hast alles durcheinandergebracht.
- Sie haben alles durcheinandergebracht.
- Ihr habt alles durcheinandergebracht.

- Un poisson bondit hors de l'eau.
- Un poisson a sauté hors de l'eau.

- Ein Fisch sprang aus dem Wasser.
- Ein Fisch ist aus dem Wasser gesprungen.

- Ils se précipitèrent hors de la pièce.
- Elles se précipitèrent hors de la pièce.

Sie stürmten aus dem Zimmer.

- Les freins sont hors d'usage.
- Les freins sont morts.
- Les freins sont hors-service.

- Die Bremsen funktionieren nicht mehr.
- Die Bremsen sind kaputt.
- Die Bremsen funktionieren nicht.

- Gardez le sable hors de chaque orifice.
- Garde le sable hors de chaque orifice.

- Achtung, dass kein Sand in die Öffnungen gelangt!
- Die Öffnungen vor Eindringen von Sand bewaren!

- Je laissai le chat hors de la maison.
- J'ai laissé le chat hors de la maison.
- Je laissai la chatte hors de la maison.
- J'ai laissé la chatte hors de la maison.

Ich ließ die Katze aus dem Haus.

Le lave-linge est hors-service.

- Die Waschmaschine ist außer Betrieb.
- Die Waschmaschine ist kaputt.

Il se précipita hors du bureau.

Er stürmte aus dem Büro.

Elle l'a mis hors de lui.

Sie machte ihn wütend.

Il se précipita hors du magasin.

Er stürmte aus dem Laden.

- Hors de question !
- En aucun cas.

- Auf keinen Fall.
- Ich weigere mich.

Hors de ma vue, sale bête !

Verschwinde, du Hund!

Il jeta tout hors du bateau.

Er warf alles aus dem Boot.

Je courus hors de la maison.

Ich lief aus dem Haus.

Vos remarques sont hors de propos.

Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.

Que fais-tu hors du lit ?

Was machst du außerhalb des Bettes?

Mon vélo est tombé hors circuit.

Mein Fahrrad ist aus dem Verkehr gezogen worden.

C'était une femme hors du commun.

Sie war eine außergewöhnliche Frau.

Ces articles sont entièrement hors taxes.

Diese Artikel sind alle ohne Mehrwertsteuer.

Mets tes affaires hors du passage !

Räum bitte Deine Sachen aus dem Durchgang.

Êtes-vous hors de service cette nuit ?

Haben Sie heute Nacht dienstfrei?

Tom s'est glissé hors de la classe.

Tom ist aus dem Klassenzimmer davongeschlichen.

Mettez-le hors de portée des enfants.

- Verstauen Sie es außer Reichweite von Kindern.
- Stell es dort hin, wo es kindersicher ist.

Elle était dès lors hors de danger.

Sie ist bereits der Gefahr entronnen.

- Il était essoufflé.
- Il était hors d'haleine.

Er war außer Atem.

Vivre sans eau est hors de question.

Leben ohne Wasser kommt nicht in Frage.

Il m'a jeté hors de la maison.

Er hat mich aus dem Haus geworfen.

Ils se précipitèrent hors de la pièce.

Sie stürmten aus dem Zimmer.

Le hors-jeu, c’est lorsque l’arbitre siffle.

Abseits ist, wenn der Schiedsrichter pfeift.

Le patient est désormais hors de danger.

Der Patient ist nun außer Gefahr.

Cette réponse me rend hors de moi.

Diese Antwort macht mich wütend.

Ce robot est devenu hors de contrôle.

Der Roboter geriet außer Kontrolle.

Tu vas me mettre hors de moi !

Du bringst mich noch auf die Palme!