Translation of "Hors" in Turkish

0.135 sec.

Examples of using "Hors" in a sentence and their turkish translations:

Hors de question !

Ne söylediğin umurumda değil. O olmayacak.

- Je bondis hors du lit.
- J'ai bondi hors du lit.

Ben yataktan fırladım.

- Je vous veux hors d'ici.
- Je te veux hors d'ici.

Buradan çıkmanı istiyorum.

- Tu es hors de contrôle.
- Vous êtes hors de contrôle.

Kontrolden çıktın.

- Reste hors de ma vue !
- Restez hors de ma vue !

Gözden uzak dur.

hors du système solaire

güneş sisteminin dışarısına doğru

Tu es hors-piste.

Sen yoldan çıkmışsın.

Elle est hors sujet.

O konuyu anlamıyor.

Hors de mon chemin !

Çekil yolumdan!

C'est hors de propos.

- Onun konuyla ilgisi yok.
- Bu ilgili değil.

C'est hors de contrôle.

Bu kontrol edilemez.

Tu es hors-service.

Sen düzensizsin.

C'est hors de question.

O söz konusu değil.

C'est hors de prix.

Bu paha biçilmezdir.

L'ascenseur est hors service.

- Asansör bozuk.
- Asansör hizmet dışı.

- Tes remarques sont hors sujet.
- Vos remarques sont hors de propos.

Düşünceleriniz konudan uzak.

- Tom se précipita hors de l'immeuble.
- Tom se précipita hors du bâtiment.

Tom binadan dışarıya koştu.

- Nous resterons hors de ton chemin.
- Nous resterons hors de votre chemin.

Biz senin yönteminin dışında kalacağız.

Ils sont hors de danger.

Tehlikeli bölge geride kaldı.

était hors de tout style

bütün tarzların dışındaydı

Nous sommes hors de danger.

Biz tehlikede değiliz.

Le chien était hors d'haleine.

Köpek nefes nefese kalmıştı.

Le policier était hors-service.

- Polis görevli değildi.
- Polis görev dışındaydı.

Hors de mon chemin, gamin.

Yolumdan çekil, çocuk.

Ceci est hors sujet, désolé.

Bunun konuyla bir alakası yok. Üzgünüm.

Il sauta hors du lit.

O yataktan fırladı.

Elle est hors de danger.

O tehlikede değil.

Le but était hors-jeu.

Gol ofsayttı.

Videz l'eau hors du seau.

Suyu kovadan boşalt.

C'est un hors-la-loi.

O bir haydut.

C'est une hors-la-loi.

O bir kanun kaçağı.

Il rampa hors du lit.

O, sürünerek yataktan çıktı.

Elle rampa hors du lit.

O, sürünerek yataktan çıktı.

Tom est hors de danger.

Tom tehlikede değil.

Cela est hors de doute.

- Bu şüphesiz.
- Bu hiç şüphe götürmez.

L'ascenseur est hors service aujourd'hui.

Asansör bugün bozuk.

Il bondit hors du lit.

O yatağından atladı.

Ce n'est pas hors-sujet.

Alakasız değil.

Reste hors de ma chambre.

Odamdan uzak dur.

Cet engin est hors service.

Bu makine bozuktur.

Cette caisse est hors-service.

Bu kayıt, komisyon dışıdır.

Tom était hors de contrôle.

Tom kontrolden çıkmıştı.

Tes remarques sont hors sujet.

- Yorumların konuyla ilgili değil.
- Belirttiğin görüşler konunun dışında.

Fiche ces trucs hors d'ici.

Bu şeyi buradan çıkarın.

Et c'est complètement hors-sujet.

Ayrıca bu kesinlikle söz konusu değil.

- Un poisson bondit hors de l'eau.
- Un poisson a sauté hors de l'eau.

Bir balık suyun dışına fırladı.

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.
- C'est sans rapport avec la question.

Bu ilgisiz.

- Je veux vous voir tous hors d'ici.
- Je veux vous voir toutes hors d'ici.

Hepinizin buradan çıkmasını istiyorum.

- Je vous veux hors d'ici pour demain.
- Je te veux hors d'ici pour demain.

Yarına kadar buradan gitmeni istiyorum.

- Les freins sont hors d'usage.
- Les freins sont morts.
- Les freins sont hors-service.

Frenler arızalı.

- Je laissai le chat hors de la maison.
- J'ai laissé le chat hors de la maison.
- Je laissai la chatte hors de la maison.
- J'ai laissé la chatte hors de la maison.

Kediyi evin dışına bıraktım.

Sa proposition est hors de question.

Onun önerisi, söz konusu değil.

Le lave-linge est hors-service.

Çamaşır makinesi bozuk.

Il se précipita hors du magasin.

O, dükkândan dışarı fırladı.

Je vous veux hors d'ici maintenant !

Şimdi buradan gitmeni istiyorum.

Ils m'ont mis hors de moi.

Onlar gerçekten beni kızdırdı.

Il jeta tout hors du bateau.

O her şeyi tekneden attı.

Il se précipita hors du bureau.

O ofisten dışarı fırladı.

Je courus hors de la maison.

- Evin dışına koştum.
- Evden dışarı koştum.

J'étais enfermé hors de chez moi.

Anahtarı içeride bırakıp dışarı çıktım.

Que fais-tu hors du lit ?

Yatağın dışında ne yapıyorsun?

La situation est hors de contrôle.

Durum kontrolden çıkıyor.

Elle l'a mis hors de lui.

O onu kızdırdı.

Parfois, c'est complètement hors de votre contrôle.

Bazen tamamen kontrolünüzden çıkar.

Tom s'est glissé hors de la classe.

Tom sınıftan sıvıştı.

Mettez-le hors de portée des enfants.

Çocukların alamayacağı yere koyun.

- Il était essoufflé.
- Il était hors d'haleine.

O, nefes nefese idi.

Il cacha le dictionnaire hors de vue.

O, gözden uzak bir yere sözlüğünü sakladı.

Sa proposition est complètement hors de question.

Onun önerisi bütünüyle söz konusu olamaz.

Sa voiture devint vite hors de vue.

Onun arabası kısa sürede gözden kayboldu.

Elle était dès lors hors de danger.

O şimdi tehlikeyi atlattı.

Le vapeur est maintenant hors de vue.

Buharlı gemi gözden kayboldu.

Êtes-vous hors de service cette nuit ?

Bu gece izinli misin?

Il est tombé en skiant hors-piste.

Pist dışında kayak yaparken düştü.

J'étais en vacances hors de la ville.

Tatilde kasabanın dışındaydım.

Tu vas me mettre hors de moi !

Sen beni öfkelendireceksin!

Les commandes de l'avion étaient hors service.

Uçağın kontrolleri düzensizdi.

Tom se précipita hors de son bureau.

Tom ofisinden aceleyle çıktı.

Les autres gens sont hors de propos.

- Diğer insanlar her zaman konudan uzaklar.
- Diğer insanlar her zaman konuya ilgisizler.

Tom se traîna hors de son lit.

Tom kendini yatağın dışına sürükledi.

Mes parents habitent hors de la ville.

Annem ve babam şehir dışında yaşıyor.

- Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.
- Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

- Balık suyun dışında yaşayamaz.
- Balıklar suyun dışında yaşayamaz.

- C'est pas possible !
- Impossible !
- Hors de question !
- En aucun cas.
- Sans façons !
- C'est hors de question !
- Il n'en est pas question !
- C'est exclu !
- En aucune manière !
- Hors de question !

- Mümkün değil!
- Asla!

Le patient est hors de danger à présent.

Hasta şimdi tehlikeyi atlattı.

Cela coûte 100 dollars par nuit hors taxe.

Vergi hariç geceliği 1,000 dolara mal olur.

Gardez le médicament hors de portée des enfants.

İlacı çocuklardan uzak tutun.

Il a dit que c'était hors de question.

Söz konusu olmadığını söyledi.

- Il est hors de contrôle.
- Il est incontrôlable.

- Kontrol edilemez biri.
- O kontrol edilemez.

Une négociation de peine est hors de question.

Bir savunma pazarlık söz konusu değildir.

Je pense que c'est hors sujet, pour l'instant.

Sanırım bunun konuyla ilgisi yok, şu anda.

Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

Balıklar suyun dışında yaşayamaz.

Tout dans ce magasin est hors de prix.

Bu mağazadaki her şey pahalıdır.

- L'ascenseur est hors service.
- L'ascenseur ne fonctionne pas.

Asansör hizmet dışı.

Tom cria et courut hors de la pièce.

Tom çığlık attı ve odadan dışarı koştu.

Il pressa la pâte dentifrice hors du tube.

O, tüpten diş macunu sıktı.

Je pense que nous sommes hors de danger.

Sanırım tehlikeyi atlattık.