Translation of "Hors" in English

0.010 sec.

Examples of using "Hors" in a sentence and their english translations:

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.

It's irrelevant.

hors de l'élite,

if you're outside of the elite,

Hors de question !

I don't care what you say. It's not going to happen!

C'est hors sujet.

- It's irrelevant.
- This is irrelevant.

Hors de question !

No way!

- C'est hors de question !
- C'est exclu !
- Hors de question !

No way!

- Je bondis hors du lit.
- J'ai bondi hors du lit.

I sprang out of bed.

- Je vous veux hors d'ici.
- Je te veux hors d'ici.

I want you out of here.

- Tu es hors de contrôle.
- Vous êtes hors de contrôle.

You're out of control.

- Reste hors de ma vue !
- Restez hors de ma vue !

Keep out of sight.

hors du système solaire

out of the solar system

C'est hors de question.

- It's out of the question.
- That is out of the question.
- No way.
- It is completely out of the question.
- It is out of the question.
- It's out of the question!
- That's out of the question.

Tu es hors-piste.

You are way off track.

Elle était hors d'elle.

She was beside herself with rage.

Elle est hors sujet.

She is missing the point.

Hors de mon chemin !

Out of my way!

C'est hors de propos.

- That's beside the point.
- It's irrelevant.
- That's not relevant.

C'est hors de question !

It's out of the question!

C'est hors de contrôle.

This is out of control.

Hors de ma chambre !

Get out of my room!

Mais hors du Texas

meant to keep them out of Texas.

Tu es hors-service.

You're out of order.

C'est hors de prix.

This is priceless.

Il était hors d'haleine.

He was out of breath.

L'ascenseur est hors service.

- The elevator is out of order.
- The lift is out of order.
- The elevator isn't working.

C'est hors sujet, non ?

That's hardly the point, is it?

C'était hors de question.

Doing that was out of the question.

- Tes remarques sont hors sujet.
- Vos remarques sont hors de propos.

Your remarks are off the point.

- L'antivol doit être hors d'usage.
- La serrure doit être hors d'usage.

The lock must be out of order.

- L'employé fut escorté hors des locaux.
- L'employée fut escortée hors des locaux.
- L'employé a été escorté hors des locaux.
- L'employée a été escortée hors des locaux.

The employee was escorted off the premises.

- Tom se précipita hors de l'immeuble.
- Tom se précipita hors du bâtiment.

Tom hurried out of the building.

- Nous resterons hors de ton chemin.
- Nous resterons hors de votre chemin.

We'll stay out of your way.

En bondissant hors du toril !

bounding out of the bullpen!

Ils sont hors de danger.

Past the danger zone.

était hors de tout style

was out of all styles

hors de vue une seconde.

out of sight for a second.

Videz l'eau hors du seau.

- Empty the water out of the bucket.
- Pour the water out of the bucket.

Nous sommes hors de danger.

- We are free from danger.
- We are out of danger.
- We're out of danger.
- We're free from danger.

Le chien était hors d'haleine.

The dog was out of breath.

Le policier était hors-service.

The policeman was off duty.

Hors de mon chemin, gamin.

Out of my way, boy.

Ceci est hors sujet, désolé.

This is off-topic. Sorry.

Elle est hors de danger.

She is out of danger.

Le but était hors-jeu.

The goal was offside.

Quelle question hors de propos !

What an irrelevant question!

C'est un hors-la-loi.

He's an outlaw.

C'est une hors-la-loi.

She's an outlaw.

Il rampa hors du lit.

He crawled out of bed.

Elle rampa hors du lit.

- He crawled out of bed.
- She crawled out of bed.

Tom est hors de danger.

Tom is out of danger.

Cela est hors de doute.

It's beyond any doubt.

L'ascenseur est hors service aujourd'hui.

The elevator is out of order today.

Tes remarques sont hors sujet.

Your remarks are off the point.

Je vous veux hors d'ici.

I want you out of here.

Il bondit hors du lit.

He leaped out of bed.

Le serveur était hors-service.

The server was down.

C'était hors de sa portée.

It was out of his reach.

Ce n'est pas hors-sujet.

- It's not irrelevant.
- It isn't irrelevant.

Tom était hors de contrôle.

Tom was out of control.

Reste hors de ma chambre.

- Don't come into my room.
- Stay out of my room.
- Don't come in my room.

Reste hors de ma vue !

Keep out of sight.

Restez hors de ma vue !

Keep out of sight.

Cet engin est hors service.

This machine is out of order.

Cette caisse est hors-service.

This register is out of commission.

Fiche ces trucs hors d'ici.

Get this stuff out of here.

Et c'est complètement hors-sujet.

Also that is absolutely out of the question.

Aucune question n'est hors-sujet.

No questions are off limits.

Je bondis hors du lit.

I sprang out of bed.

C'est parfaitement hors de propos.

That's completely irrelevant.