Translation of "Hors" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Hors" in a sentence and their hungarian translations:

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.

Ez lényegtelen.

- C'est hors de question !
- C'est exclu !
- Hors de question !

Kizárt dolog!

Hors de mon chemin !

El az utamból!

C'est hors de prix.

Ez felbecsülhetetlen.

Il était hors d'haleine.

Nem kapott levegőt.

C'est hors de question.

Ez kizárt.

Hors de ma chambre !

- Ki a szobámból!
- Menj ki a szobámból!

- L'antivol doit être hors d'usage.
- La serrure doit être hors d'usage.

A zár biztos eltörött.

- Mets tes affaires hors du passage !
- Mettez vos affaires hors du passage !

Vidd a cókmókodat az útból.

En bondissant hors du toril !

mert a harc neki örömet ád!

Ils sont hors de danger.

Túl a veszélyzónán.

Hors de mon chemin, gamin.

Gyerek, félre az útból!

Cela est hors de doute.

Nem fér hozzá kétség.

L'ascenseur est hors service aujourd'hui.

A lift ma nem működik.

Ce n'est pas hors-sujet.

Nem lényegtelen.

Fiche ces trucs hors d'ici.

Vidd innen ezeket a vackokat.

- Un poisson bondit hors de l'eau.
- Un poisson a sauté hors de l'eau.

Egy hal kiugrott a vízből.

- C'est hors sujet.
- C'est hors de propos.
- C'est sans rapport avec la question.

- Ez nem fontos.
- Ez lényegtelen.
- Ez irreleváns.
- Ez nem releváns.

- Je laissai le chat hors de la maison.
- J'ai laissé le chat hors de la maison.
- Je laissai la chatte hors de la maison.
- J'ai laissé la chatte hors de la maison.

Kiengedtem a macskát a házból.

Votre remarque est hors de propos.

A megjegyzésed nem a témára vonatkozik.

Ils m'ont mis hors de moi.

Nagyon feldühítettek.

Il jeta tout hors du bateau.

Mindent kidobott a csónakból!

Je courus hors de la maison.

Kifutottam a házból.

Parfois, c'est complètement hors de votre contrôle.

Néha nincs rá hatásunk.

Tom s'est glissé hors de la classe.

Tom kisurrant az osztályteremből.

Êtes-vous hors de service cette nuit ?

- Ma éjjel szolgálaton kívül vagy?
- Nem vagy szolgálatban ma éjjel?

Ce robot est devenu hors de contrôle.

A robot irányíthatatlanná vált.

Le gamin a bondi hors du lit.

A fiúcska kiugrott az ágyból.

Mes parents habitent hors de la ville.

A szüleim a városon kívül laknak.

Je suis enfermé hors de ma chambre.

Ki vagyok zárva a szobámból.

- C'est pas possible !
- Impossible !
- Hors de question !
- En aucun cas.
- Sans façons !
- C'est hors de question !
- Il n'en est pas question !
- C'est exclu !
- En aucune manière !
- Hors de question !

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

Qui intervient quand les feux sont hors d'usage.

aki irányítja a forgalmat, mikor nem működnek a lámpák.

Et jeté dans une réalité hors de contrôle.

bele az ellenőrizhetetlen valóságba.

Il a dit que c'était hors de question.

Azt mondta, ki van zárva.

Il courait si vite qu'il était hors d'haleine.

Olyan gyorsan futott, hogy teljesen kifulladt.

Il pressa la pâte dentifrice hors du tube.

Kipréselte a fogkrémet a tubusból.

Qui sont, peut-être, hors de votre domaine d'expertise,

és talán kívül esik szakértelmünkön,

Mortellement blessé, il a été transporté hors du terrain.

Halálosan megsebesült, és az agyból vitték át terület.

Placez tous les médicaments hors de portée des enfants.

Tartsd az összes gyógyszert olyan helyen, ahol a gyerekek nem tudnak hozzáférni!

Je serai hors de la ville pour quelques jours.

Pár napig a városon kívül leszek.

Il désarçonna habilement son rival hors de sa selle.

Ügyesen kiütötte vetélytársát a nyeregből.

En entendant les nouvelles, il bondit hors de son fauteuil.

A híreket hallva kiugrott a székéből.

En étant hors de la pièce où sont Cayla et ses amis.

a szobán kívülről is, ahol épp ő és barátai tartózkodnak.

Elle était hors de sa tanière près de l'orée de la forêt.

Az odúján kívül volt, és az erdő szélén úszkált.

Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.

A szerverünk október 20-án nem lesz elérhető tervezett karbantartási munkálatok következtében.

Dans cette boîte, je me sentais comme un poisson hors de l'eau.

Úgy érzem magam a gyárban, mint partra vetett hal.

- Je me réjouis d'entendre que votre sœur est hors de danger après son opération.
- Je suis heureux d'entendre que ta sœur est hors de danger après son opération.

Örömmel hallom, hogy nővéred a műtéte után túl van a veszélyen.

Les dermoptères sont des planeurs hors pair. Capables de planer sur 130 m.

A repülőmakik mesterien vitorláznak a levegőben. Akár 130 méter távolságot is átszelhetnek.

Il a mis toutes ses forces pour ramper hors de la voiture écrasée.

Összeszedte minden erejét, hogy kimásszon az autó roncsai közül.

Ma voiture est embourbée. Pouvez-vous m'aider à la pousser hors de là ?

A kocsim beleragadt a sárba. Segítene nekem kitolni?

Ces longueurs d'onde sont hors du spectre visible par les humains et les singes.

Ez a spektrum az emberek és a majmok számára láthatatlan.

- Êtes-vous hors de service cette nuit ?
- N'êtes-vous pas de service cette nuit ?

Ma éjjel nem ügyelsz?

- Tom courut hors de la chambre.
- Tom est sorti de la pièce en courant.

Tom kirohant a szobából.

- Ce téléphone est hors service.
- Le téléphone ne marche pas.
- Le téléphone ne fonctionne pas.

Nem működik a telefon.

Donnez-moi un point fixe et je pousserai le globe terrestre hors de son axe !

Adj egy szilárd pontot és kivetem sarkából a világot!

- Impossible !
- C'est hors de question.
- C'est absolument impossible !
- Il n'en est pas question.
- Absolument pas.
- En aucun cas.
- En aucune manière.

- Semmiképpen.
- Egy fityfenét!

Quand tu as une attitude positive, tu cherches des solutions aux problèmes que tu peux gérer, et tu ignores les choses qui sont hors de ton contrôle.

Ha pozitív a hozzáállásunk, figyelmünket a megoldható problémákra irányítjuk, s nem foglalkozunk azon dolgokkal, melyek fölött nincs hatalmunk.