Translation of "Obscur" in Italian

0.002 sec.

Examples of using "Obscur" in a sentence and their italian translations:

- Le sens de cette phrase est obscur.
- Le sens de cette peine est obscur.

Il significato di questa frase è oscuro.

Tout ce référendum a été obscur

Questo intero referendum si è svolto nel buio più assoluto,

Tout à coup, le ciel devint obscur.

All'improvviso il cielo diventò scuro.

Le sens de cette lettre est obscur.

Il senso di questa lettera è oscuro.

La nuit, même les coraux montrent leur côté obscur.

Di notte anche i coralli mostrano il proprio lato oscuro.

- Tatoeba : rejoignez le côté obscur. Nous avons des cookies au chocolat.
- Tatoeba : Rejoins le côté obscur. Nous avons des biscuits au chocolat.

- Tatoeba: unisciti al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.
- Tatoeba: unitevi al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.
- Tatoeba: si unisca al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.

- Tout à coup, le ciel devint obscur.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

All'improvviso il cielo è diventato scuro.

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Tout à coup, le ciel devint obscur.

- Improvvisamente il cielo è diventato scuro.
- All'improvviso il cielo è diventato scuro.
- All'improvviso il cielo diventò scuro.
- Improvvisamente il cielo diventò scuro.
- Improvvisamente il cielo divenne scuro.
- All'improvviso il cielo divenne scuro.

Tout le monde est une lune et a un côté obscur qu'il ne montre à personne.

Ognuno è una luna, e ha un lato oscuro che non mostra mai a nessuno.

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Tout à coup, le ciel devint obscur.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

- Improvvisamente il cielo è diventato scuro.
- All'improvviso il cielo è diventato scuro.
- All'improvviso il cielo diventò scuro.
- Improvvisamente il cielo diventò scuro.
- Improvvisamente il cielo divenne scuro.
- All'improvviso il cielo divenne scuro.

- Tout le monde est une lune et a un côté obscur qu'il ne montre à personne.
- Tout le monde est une lune et a une face cachée qu'il ne montre à personne.

Ognuno è una luna, e ha un lato oscuro che non mostra mai a nessuno.