Translation of "Côté" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Côté" in a sentence and their hungarian translations:

- Sautez de l'autre côté.
- Saute de l'autre côté.

Ugorj át.

Ce côté est le côté été, ce côté est le côté hiver, et au milieu il y a une bouteille d'eau.

Ez a nyári oldal, az a téli oldal és közte van a vizesüveg.

Maintenant, ils sont côté à côté, dans un camion blindé.

Most egymás mellett ülnek egy páncélozott járműben,

- De quel côté êtes-vous ?
- De quel côté es-tu ?

- Kinek az oldalán állsz?
- Kivel vagy?

D'un côté, j'appréciais Ingolf.

Egyfelől, valójában kedveltem Ingolfot.

C'est notre côté aspirationnel.

ez egyfajta elvárt én.

D'un autre côté, l'Afrique

Nézzük viszont Afrikát,

Ils habitent à côté.

A szomszédságban laknak.

Tom vit à côté.

Tamás a közelben lakik.

Il habite à côté.

Ő a szomszédban lakik.

Elle habite à côté.

- Ő a szomszédban lakik.
- A szomszédban lakik.

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

Ülj mellém!

- Veuillez vous mettre de côté.
- Mets-toi de côté, je te prie.

Kérem, álljon félre!

De l'autre côté de l'ascenseur.

a másik oldalra álltak a liftben.

Pour passer de l'autre côté,

S ahogy az ember átmegy a másik oldalra,

Mettez vos livres de côté.

- Rakd el a könyveket!
- Pakold el a könyveket!

Elle a un côté mystérieux.

- Van neki egy titokzatos oldala.
- Egy rejtélyes oldala is van neki.

Je m'assis à côté d'elle.

- Mellette ültem.
- Mellette foglaltam helyet.

Nous sommes du même côté.

Egy oldalon állunk.

- Viens et assieds-toi à mon côté.
- Viens t'asseoir à côté de moi.

Gyere és ülj le mellettem!

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Il s'est assis à côté de moi.

Leült mellém.

Avec un énorme appétit d'un côté,

akinek az egyik felén hatalmas étvágya van,

Ou « Les hommes, c'est à côté. »

vagy rám szóltak, hogy: ''másik mosdó!''

Il se tenait de son côté.

Egyedül állt ott.

La chance est de son côté.

Neki kedvez a szerencse.

Il a une douleur au côté.

Fáj az oldala.

Puis-je m'asseoir à votre côté ?

Leülhetek melléd?

Le journal est de ton côté.

Melletted van az újság.

Il s'est assis à son côté.

Leült mellé.

Il est toujours de mon côté.

Ő mindig az én oldalamon áll.

Il se trouve à mon côté.

Mellettem van.

La chance était de notre côté.

A szerencse a mi oldalunkra állt.

Tom est allé de ce côté.

Tom arra ment.

La gare est juste à côté.

Az állomás mindjárt mellette van.

Étendez-vous sur le côté droit.

Feküdjön a jobb oldalára.

Je m'assis à côté de lui.

Leültem vele szembe.

Le bon pâturage est de l'autre côté.

A jó legelő a túloldalon van.

Lorsqu'on regarde du côté des plus pauvres,

Haladva a szegényebb réteg felé

De mon côté, j'étudie une idée précise :

Önállóan dolgozom egy egyedi ötleten,

Sans pencher d'un côté ou de l'autre,

amely nem arról szól, hogy állást foglaljunk,

Je la vois arriver par le côté,

megfigyeltem, hogy oldalról közelít,

Ne mord pas sur le côté droit.

Ne rágjon a jobb oldalon!

Elle s'est assise à côté de moi.

Mellettem ült.

Elle se tenait à côté de lui.

Mellette állt.

C'est de l'autre côté de la rue.

Az utca túloldalán van.

L'armoire est à côté de la fenêtre.

- A szekrény az ablak mellett van.
- A szekrény mellett van az ablak.

Ils sont partis chacun de leur côté.

Külön utakon jártak.

Le chat dort à côté du canapé.

- A macska a kanapé mellett alszik.
- A macska a dívány mellett alszik.

Mets ce livre de côté pour moi !

Tegye félre nekem ezt a könyvet.

Je suis allé au magasin d'à côté.

A közeli boltba mentem.

La fille à côté est très belle.

A szomszéd lány nagyon csinos.

De quel côté devrions-nous nous diriger ?

Melyik irányba menjünk?

Il s'est assis à côté de moi.

Leült mellém.

Je me tenais à côté de lui.

Mellette álltam.

- Nous entendîmes une détonation en provenance d'à côté.
- Nous avons entendu une détonation en provenance d'à côté.
- Nous entendîmes un coup de feu en provenance d'à côté.
- Nous avons entendu un coup de feu en provenance d'à côté.

Lövéseket hallottunk a szomszéd szobából.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis à votre côté.
- Je suis à tes côtés.
- Je suis à vos côtés.
- Je suis avec vous.
- Je suis avec toi.
- Je suis de ton côté.

- Én a te oldaladon állok.
- Én melletted vagyok.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

Leült mellé.

La partie de l'agent à côté de moi,

mert hogy mellettem állt,

Juste à côté d'un centre commercial de luxe.

egy fényűző outlet bevásárlóközpont közelében.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

És akkor odajött hozzám Chas.

Facebook, vous étiez du mauvais côté de l'histoire.

Facebook, te most ez esetben a rossz oldalra álltál!

Au moment de l'agrandissement de l'université côté sud,

Ahogy az egyetem dél felé terjeszkedett,

La reine se tenait à côté du roi.

A királynő a király mellett állt.

Le chat aime dormir à côté de moi.

A macska szeret mellettem aludni.

Ne te mets pas toujours de son côté.

Ne állj mindig az ő oldalára!

J'entends quelqu'un parler dans la pièce à côté.

Hallom, hogy valaki beszélget a szomszéd szobában.

Il vit de l'autre côté de la rue.

- Ő az utca másik oldalán lakik.
- Az utca túloldalán lakik.
- Keresztbe az útnál lakik.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

- Mindenki mellette akar ülni.
- Mellette akar ülni mindenki.

L'homme assis à côté de moi me parla.

A mellettem ülő férfi beszélt velem.

Je me suis assis à côté de lui.

- Mellé ültem.
- Leültem mellé.
- Odaültem mellé.

L'herbe paraît toujours plus verte de l'autre côté.

A szomszéd fűje mindig zöldebb.

Je me suis assis à côté de John.

John mellett ültem.

Cet endroit est à côté de la mer.

Ez a hely közel van a tengerhez.

L'homme est assis de l'autre côté du ruisseau.

- A férfi a patak ez oldalán ül.
- A férfi a patak innenső oldalán ül.
- A férfi a pataknak ezen az oldalán ül.

L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.

A szomszéd rétje mindig zöldebb.

Ce sont les gens qui habitent à côté.

Ők azok, akik a szomszédban laknak.

- Mettez-vous de côté, je vous prie !
- Mets-toi de côté, je te prie !
- Déplacez-vous, s'il vous plaît.

Lépj odébb, légy szíves!

- Le vélo à côté de la porte est le mien.
- Le vélo à côté de la porte est à moi.

- Az enyém az a bicikli az ajtó mellett.
- A bicikli az ajtó mellett az enyém.

- Une tour a été construite à côté de chez moi.
- Une tour a été érigée à côté de chez moi.

Egy nagy épület épül az én házam mellett.

- Je m'assis à son côté.
- Je m'assis auprès d'elle.
- Je m'assis près d'elle.
- Je me suis assis auprès d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.
- Je me suis assis près d'elle.
- Je me suis assise près d'elle.
- Je me suis assis à son côté.
- Je me suis assise à son côté.
- Je me suis assise à côté d'elle.
- Je me suis assis à côté d'elle.
- Je m'assis à côté d'elle.

Mellé ültem.

Ou le logo de Capital One sur le côté ?

vagy a Capital One logója oldalról?

Je me suis retrouvé à côté de la mère.

Ott álltam az anyatehén mellett.

Je me retrouve projetée de l'autre côté du miroir

az egyenlet másik oldalán találtam magam,

Certaines personnes se déplaçaient de l'autre côté du trottoir,

Néhányan átmentek az út túloldalára,

La nuit, même les coraux montrent leur côté obscur.

Éjszaka még a korallok is sötét oldalukat mutatják.

Mais il est de l'autre côté de la route.

Csakhogy az út túloldalán fekszik.

Une personne habitant de l'autre côté de la Terre

Tehát a személy, aki a világ másik feléről néz vissza rád

Et crié à la personne assise à côté d'elle :

egy mellette ülőnek pedig odakiabálta:

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

egy másik nagy polipot láttam mellette.

Elle s'est assise à côté de moi à l'église.

Mellém ült a templomban.

Elle est ma parente du côté de mon père.

Ő a rokonom férfi ágon.

Je me tiendrai à ton côté, quoi qu'il advienne.

Én melléd állok, mindegy mi történik.

Des arbres se dressent à côté de la maison.

A ház mellett fák állnak.

Ma maison est de l'autre côté de ce pont.

- A házam a híd túloldalán van.
- A házam a híd túlsó oldalán van.