Translation of "Coup" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Coup" in a sentence and their italian translations:

Joli coup !

- Bel colpo!
- Bel tiro!

Quel coup !

Che colpo!

À coup sûr !

Sicuramente!

Tentons le coup.

Tentiamo il colpo.

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

- Non frenare all'improvviso.
- Non freni all'improvviso.
- Non frenate all'improvviso.
- Non frenare di colpo.
- Non frenate di colpo.
- Non freni di colpo.

- Tu as raté ton coup.
- Tu as loupé ton coup.

- Hai mancato il bersaglio.
- Ha mancato il bersaglio.
- Avete mancato il bersaglio.

Et tout à coup...

E poi, all'improvviso...

Quel coup de chance !

Che colpo di fortuna!

Ça valait le coup.

Ne valeva la pena.

C'est un coup bas.

È un colpo basso.

On tente le coup ?

Tentiamo il colpo?

Bois un coup, Tom.

Prenditi qualcosa da bere, Tom.

Je tenterai le coup.

- Lo rischierò.
- La rischierò.

- Essayons.
- Tentons le coup.

Proviamo.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena di fare un tentativo.

- Donne-lui un coup de pied.
- Donnez-lui un coup de pied.

- Calcialo.
- Calciala.
- Lo calci.
- La calci.
- Calciatelo.
- Calciatela.

Jetons-y un coup d'œil.

Vediamo un po'.

Ça vaut le coup d'explorer.

Forse vale la pena controllare.

Il doit tenter le coup.

Deve provarci.

Ne freine pas d'un coup.

Non frenare all'improvviso.

Prenez-en trois d'un coup.

- Ne prenda tre alla volta.
- Prendetene tre alla volta.

Ne freinez pas d'un coup.

- Non frenate di colpo.
- Non freni di colpo.

Jetons un autre coup d'œil.

Diamo un'altra occhiata.

Le coup est parti accidentellement.

Il colpo è partito accidentalmente.

Ça vaut le coup d'essayer.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena fare un tentativo.

J'attends un coup de fil.

- Sto aspettando una chiamata.
- Io sto aspettando una chiamata.

Tout à coup il m'aperçut.

All'improvviso mi ha visto.

Ça valait le coup d'essayer.

Valeva la pena provare.

- Excellent putt.
- Excellent coup roulé.

Putt eccellente.

C'était un coup de chance.

Era un colpo di fortuna.

- Je prends le risque.
- Je vais tenter le coup.
- Je tenterai le coup.

- Rischierò quello.
- Io rischierò quello.
- Lo rischierò.
- La rischierò.

- Ce fut un coup dur pour nous.
- Ce fut pour nous un coup dur.

- È stato un grande colpo per noi.
- Fu un grande colpo per noi.

- Les ruines valent le coup d'être vues.
- Les ruines valent le coup d'être visitées.

Le rovine meritano una visita.

- Jetez un coup d'œil à ce rapport.
- Jette un coup d'œil à ce rapport.

- Dai un'occhiata a questo rapporto.
- Dia un'occhiata a questo rapporto.
- Date un'occhiata a questo rapporto.

- Je me suis senti mal après coup.
- Je me suis sentie mal après coup.

Dopo sono stato male.

Tout à coup, elle change radicalement –

All'improvviso, cambia completamente.

Ça marche à chaque coup, non ?

Funziona sempre, no?

Jetons un coup d'œil à tout!

Diamo un'occhiata a tutto!

Je suis devenue d'un coup chanceuse.

- Improvvisamente sono diventato fortunato.
- All'improvviso sono diventato fortunato.
- All'improvviso sono diventata fortunata.
- Improvvisamente sono diventata fortunata.

J'ai envie de boire un coup.

Ho voglia di bere qualcosa.

Le fantôme disparut tout à coup.

- Il fantasma è svanito all'improvviso.
- Il fantasma svanì all'improvviso.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

Di colpo si è spenta la luce.

Ils vont jeter un coup d'œil.

- Daranno un'occhiata.
- Loro daranno un'occhiata.

Puis-je jeter un coup d'œil ?

Posso dare un'occhiata in giro?

Il est mort sur le coup.

- È morto sul colpo.
- Lui è morto sul colpo.

J'espère que ça vaut le coup.

- Spero che questo ne valga la pena.
- Io spero che questo ne valga la pena.

Passe-moi un coup de main.

- Dammi una mano.
- Mi dia una mano.
- Datemi una mano.

Il tira un coup au hasard.

Ha sparato un colpo a caso.

Qui a donné le coup final ?

Chi ha dato il colpo finale?

Votre lettre est arrivée après coup.

- La tua lettera è arrivata troppo tardi.
- La sua lettera è arrivata troppo tardi.
- La vostra lettera è arrivata troppo tardi.

J'ai donné un coup de main.

- Ho aiutato.
- Io ho aiutato.

Tout à coup, j'entendis un cri.

- All'improvviso ho sentito un grido.
- All'improvviso sentii un grido.

J'ai un mauvais coup de soleil.

Mi sto ustionando.

Tom y jettera un coup d'œil.

Tom ci darà un'occhiata.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Li ho riconosciuti al primo sguardo.

- Crois-tu au coup de foudre ?
- Est-ce que tu crois au coup de foudre ?

- Credi nell'amore a prima vista?
- Credete nell'amore a prima vista?
- Crede nell'amore a prima vista?
- Tu credi nell'amore a prima vista?
- Lei crede nell'amore a prima vista?
- Voi credete nell'amore a prima vista?

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

Ne vale la pena provare.

- Maintenant je dois passer un coup de fil.
- Maintenant je dois passer un coup de téléphone.

- Adesso devo fare una telefonata
- Adesso devo dare un colpo di telefono.

Chaque fois, c'est un coup de dés.

Ogni volta lanciano i dadi.

Un coup de téléphone et je comprends

Un telefonata e capisco

S'il y a un coup de vent,

Se vi colpisce una raffica di vento,

C'est moins bien comme campement, du coup.

Non è un posto ideale per accamparmi.

C'est moins bien comme campement, du coup.

Non è un posto ideale per accamparmi.

J'y ai vu un coup d'éclat médiatique.

Io ci ho visto una trovata elettorale.

Et ils reçoivent un coup de main.

E hanno anche un aiutino.

Jetons un coup d'œil aux ligaments croisés.

guardiamo rapidamente i legamenti crociati.

Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.

- L'ho riconosciuta al primo sguardo.
- L'ho riconosciuta immediatamente.

Soudainement j'entendis un fort coup de tonnerre.

All'improvviso ho sentito un forte colpo di tuono.

J'ai reconnu Maria au premier coup d'œil.

Ho riconosciuto Mary a prima vista.

J'ai reçu un coup de fil anonyme.

Ho ricevuto una telefonata anonima.

Eh bien, ça vaut le coup d'essayer.

- Beh, vale la pena di provare.
- Beh, vale la pena di fare un tentativo.

Je dois passer un coup de téléphone.

- Devo fare una telefonata.
- Devo fare una chiamata telefonica.
- Ho bisogno di fare una telefonata.
- Io ho bisogno di fare una telefonata.

Il y donna un coup de pied.

- L'ha calciato.
- L'ha calciata.
- Lo calciò.
- La calciò.

Kunihiko atteignit la cible du premier coup.

Kunihiko ha fatto centro al primo tiro.

Tu vas repasser un coup de serpillère.

- Ridarai un colpo di mocio.
- Tu ridarai un colpo di mocio.
- Stai per ridare un colpo di mocio.
- Tu stai per ridare un colpo di mocio.

Il va repasser un coup de serpillère.

- Ridarà un colpo di mocio.
- Lui ridarà un colpo di mocio.
- Sta per ridare un colpo di mocio.
- Lui sta per ridare un colpo di mocio.

Tom va repasser un coup de serpillère.

- Tom ridarà un colpo di mocio.
- Tom sta per ridare un colpo di mocio.

Elle va repasser un coup de serpillère.

- Ridarà un colpo di mocio.
- Lei ridarà un colpo di mocio.
- Sta per ridare un colpo di mocio.
- Lei sta per ridare un colpo di mocio.

Marie va repasser un coup de serpillère.

- Marie ridarà un colpo di mocio.
- Marie sta per ridare un colpo di mocio.

Nous allons repasser un coup de serpillère.

- Ridaremo un colpo di mocio.
- Noi ridaremo un colpo di mocio.
- Stiamo per ridare un colpo di mocio.
- Noi stiamo per ridare un colpo di mocio.

Vous allez repasser un coup de serpillère.

- Ridarà un colpo di mocio.
- Lei ridarà un colpo di mocio.
- Ridarete un colpo di mocio.
- Voi ridarete un colpo di mocio.
- Sta per ridare un colpo di mocio.
- Lei sta per ridare un colpo di mocio.
- State per ridare un colpo di mocio.
- Voi state per ridare un colpo di mocio.

Ils vont repasser un coup de serpillère.

- Ridaranno un colpo di mocio.
- Loro ridaranno un colpo di mocio.
- Stanno per ridare un colpo di mocio.
- Loro stanno per ridare un colpo di mocio.

Elles vont repasser un coup de serpillère.

- Ridaranno un colpo di mocio.
- Loro ridaranno un colpo di mocio.
- Stanno per ridare un colpo di mocio.
- Loro stanno per ridare un colpo di mocio.

D'un coup, ça a l'air plus grand.

- Improvvisamente, sembra più grande.
- All'improvviso, sembra più grande.

Nous devrions donner un coup de main.

- Dovremmo aiutare.
- Noi dovremmo aiutare.

Un seul coup n'abat pas un chêne.

Una rondine non fa primavera.

Tout à coup, le ciel devint obscur.

All'improvviso il cielo diventò scuro.

- Bien sûr !
- Pour sûr.
- À coup sûr !

- Sicuro!
- Sicuramente!

Je me suis senti mal après coup.

Dopo mi sono sentito male.

Je me suis sentie mal après coup.

Dopo mi sono sentita male.

Je l'ai reconnu au premier coup d'œil.

L'ho riconosciuto al primo sguardo.