Translation of "Côté" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Côté" in a sentence and their spanish translations:

Juste à côté.

justo al lado.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis de ton côté.

- Estoy de su lado.
- Estoy de tu lado.
- Soy tu aliado.
- Estoy a tu lado.

Maintenant, ils sont côté à côté, dans un camion blindé.

Ahora se sienta uno al lado del otro en un camión a prueba de bombas.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.

Estoy a tu lado.

Plutôt de ce côté ?

¿Por este lado?

D'un côté, j'appréciais Ingolf.

Por un lado, realmente me gustaba Ingolf.

Elles s'approchent de côté.

Se acercan de costado.

C'est notre côté aspirationnel.

sería como nuestro yo aspiracional.

D'un autre côté, l'Afrique

Ahora bien, el continente africano, por otro lado,

Tétanos du côté gauche.

Tétanos en el lado izquierdo.

Ils habitent à côté.

- Ellos viven puerta con puerta.
- Ellos viven al lado.

Regardons du bon côté.

Veamos el lado positivo.

Mais d'un autre côté,

pero por otro lado,

- Il habite à côté de chez nous.
- Il habite à côté.

Vive al lado de nosotros.

Je confonds toujours quel côté est bâbord et quel côté tribord.

Siempre confundo qué lado es babor y qué lado estribor.

- Il est à son côté.
- Il se trouve à son côté.

Está a su lado.

Un côté d'une pièce de monnaie s'appelle 'face', l'autre côté s'appelle 'pile'.

A un lado de la moneda se le llama "cara" y al otro "sello".

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

Siéntate junto a mí.

- Quoi de neuf de ton côté ?
- Quoi de neuf de votre côté ?

- ¿Qué hay de nuevo?
- ¿Qué te cuentas?

D'un autre côté, Wendy Kaminer,

Por otro lado, Wendy Kaminer, una mujer blanca

De l'autre côté de l'ascenseur.

se alejaban en el ascensor.

L'étrange jouait à côté ici

el extraño estaba jugando al lado de aquí

Pour passer de l'autre côté,

Y mientras caminamos hacia el otro lado,

Il est à son côté.

Él está a su lado.

Il s'assit à côté d'elle.

Él se sentó junto a ella.

C'est notre voisin d'à côté.

Él es la persona que vive al lado nuestro.

Je regarderai de l'autre côté.

Miraré para otra parte.

Je marche à son côté.

Camino a su lado.

Elle a un côté mystérieux.

Ella tiene un lado misterioso.

De quel côté êtes-vous ?

¿Del lado de quién estás?

L'hôpital est à côté d'ici.

El hospital está aquí al lado.

Je m'assis à côté d'elle.

Yo me senté al lado de ella.

Elle s'assit à son côté.

- Se sentó cerca de él.
- Ella se sentó cerca de él.

J'étais assis à son côté.

Me senté a su lado.

J'ai de l'argent de côté.

Tengo algún dinero ahorrado.

- Viens et assieds-toi à mon côté.
- Viens t'asseoir à côté de moi.

Ven y siéntate a mi lado.

- J'ai trois cousins du côté de ma mère.
- J'ai trois cousins du côté maternel.

Tengo tres primos de lado materno.

Ce n'est pas le côté matériel qui définit notre vie mais le côté spirituel.

La parte material no es lo que define nuestra vida sino la parte espiritual.

L'autre côté de la déconstruction, réassembler,

que es el otro lado de la desconstrucción, ponerlo todo de nuevo otra vez,

Avec un énorme appétit d'un côté,

con una gran apetito por un lado

De ce côté, s'il vous plaît.

Por aquí, por favor.

De ce côté obscur de l'univers,

de este lado oscuro del universo,

Ou « Les hommes, c'est à côté. »

o "Baño equivocado".

Et à côté, il s'appelle Pixar

Y al lado se llama Pixar

Si nous avons un côté manquant

si nos falta un lado

Un point culminant juste à côté:

Un punto culminante especial justo al lado:

Il est toujours de mon côté.

Él siempre se pone de mi lado.

La chance est de son côté.

Las chances están a su favor.

Je préfère une place côté fenêtre.

Prefiero asiento de ventanilla.

Il était assis à mon côté.

Él estaba sentado a mi lado.

Puis-je m'asseoir à ton côté ?

- ¿Puedo sentarme a tu lado?
- ¿Me puedo sentar a tu lado?

Le chien d'à côté aboie toujours.

- El perro de al lado ladra todo el tiempo.
- El perro de al lado se la pasa ladrando.

La justice est de mon côté.

La justicia está de mi parte.

Tom s'assit à côté de Mary.

Tom se sentó junto a Mary.

Il mit le livre de côté.

Él puso el libro a un lado.

Elle est partie de ce côté.

Ella se fue para ese lado.

Voudriez-vous vous mettre de côté ?

¿Quiere hacerse a un lado?

Regarde le bon côté des choses.

Mira el lado positivo de las cosas.

Il habite à côté de moi.

Él vive junto a mi casa.

Il s'est assis à son côté.

Él se sentó junto a ella.

Mettez ça de côté pour moi.

- Apártame esto.
- Apárteme esto.

Assieds-toi à côté de moi !

Siéntate junto a mí.

Le temps est de notre côté.

El tiempo está de nuestra parte.

D'un côté, on est si privilégié,

por un lado, eres muy especial;

L'hôtel est à côté du cinéma.

El hotel está al lado del cine.

Elles préfèrent une place côté fenêtre.

Quieren un sitio a lado de la ventana.

Mais d'un autre côté, pour B2B,

Pero por otro lado, para B2B,

- Son siège était du côté de l'allée.
- Sa place se trouvait du côté du couloir.

Su asiento a bordo era del lado del pasillo.

- Exclus ce mot !
- Excluez ce mot !
- Laisse ce mot de côté !
- Laissez ce mot de côté !

Omite esta palabra.

Laissons un moment cette histoire de côté,

Dejénme alejarles de la historia un momento,

Le bon pâturage est de l'autre côté.

El buen pastoreo está del otro lado.

Il est là, du côté des rochers ?

¿Por allí? ¿Hacia esa rocas?

Lorsqu'on regarde du côté des plus pauvres,

Y luego, bajando al extremo más pobre,

De mon côté, j'étudie une idée précise :

Estoy trabajando de forma independiente en una idea

Sans pencher d'un côté ou de l'autre,

sin hacer a un lado ninguna perspectiva,

La Chine juste à côté de nous

China justo al lado de nosotros

Je la vois arriver par le côté,

la vi acercarse por el costado

Juste à côté du terrain de sport.

justo al lado del campo de deportes.

L'autre côté est alors pour les enfants.

El otro lado es entonces para los niños.

Quoi ! Tu es encore de son côté !?

¡Qué! ¿Vas a estar de su parte otra vez?