Translation of "Autorisés" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Autorisés" in a sentence and their italian translations:

Les dictionnaires bilingues sont autorisés.

- I dizionari bilingue sono ammessi.
- I dizionari bilingue sono permessi.

Les retards ne sont pas autorisés.

- Non si ammettono ritardi.
- I ritardi non sono ammessi.

Les visiteurs ne sont pas autorisés ici.

- Non sono permessi visitatori qua.
- Non sono permessi visitatori qui.

Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ?

Possiamo fotografare qui?

Les petits magasins ne sont autorisés à venir que

I negozi piccoli possono entrare solo

J'ai demandé à ce qu'ils soient autorisés à partir.

- Ho chiesto che siano autorizzati a partire.
- Ho chiesto che siano autorizzate a partire.

Les chiens ne sont pas autorisés dans cet hôtel.

- I cani non sono ammessi in questo hotel.
- I cani non sono ammessi in questo albergo.

Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux.

I visitatori non possono dare da mangiare agli animali.

Jusqu'où vont les passagers? Ils ne sont autorisés qu'à aller ici.

Quanto lontano arrivano i passeggeri? Possono solo andare qui.

Jusqu'à 3000 visiteurs sont autorisés sur la place en même temps, à

Sono ammessi fino a 3000 visitatori contemporaneamente in piazza,

- Sommes-nous autorisés à utiliser l’ascenseur ?
- Sommes-nous autorisées à utiliser l’ascenseur ?

- Siamo autorizzati a usare l'ascensore?
- Noi siamo autorizzati a usare l'ascensore?
- Siamo autorizzati a utilizzare l'ascensore?
- Noi siamo autorizzati a utilizzare l'ascensore?
- Siamo autorizzate a usare l'ascensore?
- Noi siamo autorizzate a usare l'ascensore?
- Siamo autorizzate a utilizzare l'ascensore?
- Noi siamo autorizzate a utilizzare l'ascensore?

Nous ne sommes pas des dieux, mais seulement des imposteurs qui ont décidé qu'ils étaient autorisés à tout faire.

Non siamo dei, ma solo impostori che hanno deciso di poter fare tutto.

- Vous n'y êtes pas autorisé.
- Vous n'y êtes pas autorisés.
- Vous n'y êtes pas autorisée.
- Vous n'y êtes pas autorisées.

Non potete andare lì.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.

Non vi è permesso uscire da questa stanza.

Même à la fin du dix-neuvième siècle, les marins de la marine britannique n'étaient pas autorisés à utiliser des couteaux et des fourchettes parce que c'était considéré comme un signe de faiblesse.

Addirittura alla fine del diciannovesimo secolo, i marinai della Marina Britannica non erano autorizzati ad usare coltelli o forchette, perché era considerato come un segno di debolezza.

- Tu n'es plus autorisé à parler.
- Tu n'es plus autorisée à parler.
- Vous n'êtes plus autorisé à parler.
- Vous n'êtes plus autorisée à parler.
- Vous n'êtes plus autorisés à parler.
- Vous n'êtes plus autorisées à parler.

- Non ti è più permesso parlare.
- Non vi è più permesso parlare.
- Non le è più permesso parlare.

- Vous n'êtes pas autorisés à nager ici.
- Tu n'es pas autorisé à nager ici.
- Tu n'es pas autorisée à nager ici.
- Vous n'êtes pas autorisé à nager ici.
- Vous n'êtes pas autorisée à nager ici.
- Vous n'êtes pas autorisées à nager ici.

- Non ti è permesso nuotare qui.
- Non vi è permesso nuotare qui.
- Non le è permesso nuotare qui.
- Non ti è permesso nuotare qua.
- Non vi è permesso nuotare qua.
- Non le è permesso nuotare qua.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

- Non ti è permesso lasciare questa stanza.
- Non vi è permesso lasciare questa stanza.
- Non le è permesso lasciare questa stanza.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.