Translation of "Partir" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Partir" in a sentence and their japanese translations:

- Ils l'obligèrent à partir.
- Ils la firent partir.

彼らは彼女を行かせた。

- Êtes-vous prêt à partir ?
- Êtes-vous prêts à partir ?
- Êtes-vous prête à partir ?
- Êtes-vous prêtes à partir ?
- Es-tu prêt à partir ?
- Es-tu prête à partir ?

出発の準備はできてる?

Tom devrait partir.

トムは行くべきだ。

- Elle vient juste de partir.
- Elle vient de partir.

彼女はたった今でかけました。

- Appelle-moi avec de partir.
- Appelez-moi avant de partir.

出発する前に私に電話をかけなさい。

- Il vous faut partir immédiatement.
- Il te faut partir immédiatement.

君たちはすぐに出発しなければなりません。

- Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui ?
- Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

なぜ今日出発したいのですか。

- Est-ce l'heure de partir ?
- Est-il temps de partir ?

出発の時間ですか?

- Nous les avons vus partir.
- Nous les avons vues partir.

私たちは彼らが外出するのを見た。

Et l'ont laissé partir.

弟を解放しました

Il vaut mieux partir.

‎避けて移動する

Je peux partir, maintenant ?

今出発していいですか。

Désolé, je dois partir.

ごめん帰らなきゃ。

Je dois bientôt partir.

もう行かなくてはならない。

Il vient de partir.

- 彼はたった今出発したところだ。
- 彼はたった今でかけました。
- 彼はたった今外出したところです。

Je dois partir maintenant.

- もう行かなければなりません。
- もう行かなくちゃ。
- もう行かないと。
- もう行かなくてはいけません。
- そろそろおいとましなければなりません。

Nous devons partir tôt.

私たちは早めに出発しなければなりません。

Il m'a fait partir.

彼は私を行かせた。

Nous allons partir demain.

- 私たちはあす出発するつもりです。
- 私たちは明日出発するつもりです。

Mangeons avant de partir.

ご飯を食べて行きましょう。

C'est l'heure de partir.

出かける時間だ。

Tu devrais partir immédiatement.

すぐにここを離れた方がいいよ。

Je l'ai fait partir.

私は彼を無理にも行かせた。

Vous devriez partir immédiatement.

- 今すぐ出かけた方がいいですよ。
- あなたはすぐ行くほうがよい。

- Je dois y aller.
- Il me faut partir.
- Je dois partir.

- 行かなくちゃ。
- 行かないと。

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.
- Vous devez partir.
- Il vous faut partir.
- Il te faut partir.

- 行かなければならない。
- 君は行かねばならない。
- おまえは行かなければならない。
- お前が行くべきなんだよ。

Est de partir du cœur,

心から始めることです

J'insiste que vous devez partir.

君に行ってもらわねば承知しない。

Je préfère ne pas partir.

どちらかと言えば行きたくない。

J'aurais dû partir plus tôt.

- もっと早く出発すれば良かったのに。
- もっと早く出発しておけばよかった。
- もっと早くに出発すればよかった。

Je dois partir tôt demain.

明日は早く出発しなければならないんです。

Il était temps de partir.

出かける時間になった。

Je veux partir à l'étranger.

海外に行きたい。

Il est temps de partir.

出かける時間だ。

Avant tout, tu dois partir.

あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。

Vous feriez mieux de partir.

出かけた方がいい。

Je vais bientôt partir d'ici.

ここを離れるところです。

Le bus vient de partir.

- バスは今出発したところだ。
- バスはちょうど行ったとこだよ。

Le train vient de partir.

電車は丁度出たところだ。

Cette tache refuse de partir.

- この染みはどうしても落ちない。
- このシミが取れないんだ。

Nous sommes prêts à partir.

いつでも出かけられます。

Il laisse partir sa secrétaire.

彼は秘書を解雇した。

Pourquoi Tom devait-il partir?

なんでトムは行かなければならなかったの?

- Je lui ai demandé de partir immédiatement.
- Je lui demandai de partir immédiatement.

- 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
- すぐ出発してと彼に頼んだ。

Personne d'entre nous ne voudrait partir, mais soit vous, soit votre femme doit partir.

だれも行きたくはないが、君か君の奥さんかどちらかが行かなければならない。

- Ils sont sur le point de partir.
- Elles sont sur le point de partir.

彼らは出発しようとしている。

J'étais sur le point de partir

私が家に帰ろうとした時

J'allais partir, et il m'a dit :

私が家に帰ろうとした時 彼は言いました

Fabriqués à partir de bois tordu,

曲がった木から作られ

À partir de maintenant jusqu'à l'aurore,

‎次にまた日が昇るまで‎―

Commençons à partir de huit heures.

8時から始めよう。

L'un de nous deux devra partir.

あなたか私のどちらかが行かなければならないでしょう。

J'ai peur de devoir partir maintenant.

ではこれで失礼します。

J'ai envie de partir en voyage.

どこか旅行に行きたい。

Peter a décidé de partir demain.

ピーターは明日出発する事に決めた。

Nous aurions dû partir plus tôt.

もっと早く出発するべきだった。

C'est triste que tu doives partir.

あなたがここを去るとは残念だ。

Le train était prêt à partir.

列車は出発しようとしていた。

Je vais partir demain à Tokyo.

明日東京へ立つつもりだ。

Je suis prêt à partir maintenant.

私はいつでも出かける準備はできています。

J'ai hâte de partir en vacances.

バカンスに行くのが待ち遠しい。

- À partir de quand ?
- Depuis quand ?

いつから?

Nous ne pouvons partir à l'instant.

今すぐ行くことはできない。

Je vais partir à Tokyo demain.

- 私は明日東京へ行くつもりです。
- 私は明日東京に行くつもりです。

Je pense partir à la montagne.

- 私は山へ行こうかと思っています。
- 私は、山へ行こうと思っています。

- Tu peux partir.
- Vous pouvez aller.

行ってもよろしい。

Maintenant, vous feriez mieux de partir.

今出かけた方がいい。

Nous allons très bientôt partir d'ici.

私達はすぐに当地を発つ。

J'ai hâte de partir en voyage.

私は旅行を楽しみにしている。

Tu peux partir comme tu veux.

思い通りに行けるのさ。

C'est triste mais je dois partir.

残念ですが、もうおいとましなければなりません。

Elle allait partir de la maison.

- 彼女はまさに家をでようとしていた。
- 彼女は家を出るところだった。

La tempête m'a empêché de partir.

嵐のため出発できなかった。