Translation of "Partir" in Finnish

0.012 sec.

Examples of using "Partir" in a sentence and their finnish translations:

- Ils viennent de partir.
- Elles viennent de partir.

He lähtivät juuri.

Je dois partir.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.

- Lähteminen merkitsee pientä kuolemaa, mutta kuoleminen merkitsee isoa lähtöä.
- Lähteminen tarkoittaa vähän kuolemista, mutta kuoleminen tarkoittaa hyvin paljon lähtemistä.

- Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui ?
- Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

Miksi sinä haluat lähteä tänään?

- Je vous suggère de partir.
- Je te suggère de partir.

Ehdotan että lähdet.

Il vaut mieux partir.

On parasta lähteä.

Je dois partir maintenant.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy jo lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun pitää jo lähteä.
- Minun pitää jo mennä.
- Minun täytyy alkaa vähitellen lähteä.
- Minun pitää alkaa vähitellen lähteä.
- Minun täytyy lähteä nyt.
- Minun täytyy jo mennä.
- Minun pitää pikku hiljaa mennä.
- Minun pitää pikku hiljaa lähteä.

Je dois partir, chérie.

Minun on mentävä, puluseni.

Nous allons partir demain.

- Lähdemme huomenna.
- Me lähdemme huomenna.

Tom a dû partir.

Tomin täytyi lähteä.

Il vient de partir.

Hän lähti juuri.

Tu peux partir maintenant.

Saat lähteä nyt.

Nous devons partir d'ici.

Meidän täytyy lähteä täältä.

- Vous pouvez partir à tout moment.
- Tu peux partir n'importe quand.

Voit lähteä milloin tahansa.

- Vous feriez mieux de partir.
- Maintenant, vous feriez mieux de partir.

- Sinun olisi parempi lähteä nyt.
- Teidän olisi parempi lähteä nyt.
- Nyt sinun olisi parempi lähteä.
- Nyt teidän olisi parempi lähteä.
- Sinun olisi syytä lähteä nyt.
- Teidän olisi syytä lähteä nyt.
- Nyt sinun olisi syytä lähteä.
- Nyt teidän olisi syytä lähteä.

- Je dois y aller.
- Il me faut partir.
- Je dois partir.

- Minun täytyy mennä.
- Minun pitää mennä.
- Minun täytyy lähteä.
- Minun pitää lähteä.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.
- Vous devez partir.
- Il vous faut partir.
- Il te faut partir.

Sinun täytyy mennä.

Il était temps de partir.

Oli aika lähteä.

Vous deux, vous pouvez partir.

Te kaksi voitte lähteä.

Vous êtes libres de partir.

Voit lähteä vapaasti.

Nous les avons vus partir.

Me näimme heidän lähtevän.

Je ne peux pas partir.

En voi lähteä.

Je veux partir à l'étranger.

- Haluan lähteä ulkomaille.
- Haluan mennä ulkomaille.

Je dois partir demain matin.

Minun on lähdettä huomenaamulla.

- Ils sont sur le point de partir.
- Elles sont sur le point de partir.

He ovat lähdössä.

- Laisse-la partir !
- Laissez-la partir !
- Laisse-la s'en aller !
- Laissez-la s'en aller !

- Päästä hänestä irti!
- Päästä irti hänestä!
- Päästäkää hänestä irti!
- Päästäkää irti hänestä!
- Päästä hänet!
- Päästäkää hänet!
- Päästä hänet irti!
- Päästäkää hänet irti!
- Irrottakaa hänestä!
- Irrota hänestä!
- Päästä hänet vapaaksi!
- Päästäkää hänet vapaaksi!
- Vapauta hänet!
- Vapauttakaa hänet!
- Antakaa hänen mennä!
- Anna hänen mennä!

- Je pense que tu devrais partir maintenant.
- Je pense que vous devriez partir maintenant.

Luulen, että sinun on parasta lähteä nyt.

- Laisse-le partir !
- Laissez-le partir !
- Laisse-le s'en aller!
- Laissez-le s'en aller!

- Päästä hänet!
- Päästäkää hänet!
- Päästä hänet irti!
- Päästäkää hänet irti!
- Irrottakaa hänestä!
- Irrota hänestä!
- Päästä hänet vapaaksi!
- Päästäkää hänet vapaaksi!
- Vapauta hänet!
- Vapauttakaa hänet!
- Antakaa hänen mennä!
- Anna hänen mennä!

À partir de maintenant jusqu'à l'aurore,

Tästä hetkestä aamunkoittoon -

Je suis prêt à partir maintenant.

- Olen nyt valmis lähtemään.
- Minä olen nyt lähtövalmis.

J'ai hâte de partir en vacances.

Odotan malttamattomana lomalle lähtöä.

- À partir de quand ?
- Depuis quand ?

- Mistä lähtien?
- Mistä alkaen?
- Mistä asti?

J'ai hâte de partir en voyage.

Odotan innolla, että pääsen matkaan.

Tom vient de partir en vacances.

Tom lähti juuri lomalle.

Maintenant, vous feriez mieux de partir.

Kannattaisi varmaan lähteä nyt.

La tempête m'a empêché de partir.

En voinut lähteä myrskyn takia.

Tu ne dois pas partir maintenant.

Sinun ei tarvitse lähteä juuri nyt.

Vous feriez mieux de partir immédiatement.

Sinun olisi parempi lähteä juuri nyt.

- Maman vient juste de partir faire des courses.
- Maman vient de partir faire des courses.

Äiti meni juuri shoppailemaan.

- La farine est faite à partir du blé.
- La farine est faite à partir de blé.

Jauho on tehty vehnästä.

- Je dois y aller.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Je dois partir.

- Minun pitää mennä.
- Minun pitää lähteä.

Elle était sur le point de partir.

Hän oli juuri lähdössä.

J'avais l'intention de partir sur-le-champ.

- Aion aloittaa heti.
- Aion lähteä heti.

Elle est sur le point de partir.

- Hän on juuri lähtemässä.
- Hän on lähtemäisillään.

J'étais juste sur le point de partir.

- Olin juuri lähdössä.
- Olin juuri lähtemäisilläni.

Il nous faut partir sur-le-champ.

- Meidän täytyy lähteä nyt heti.
- Meidän täytyy lähteä liikenteeseen nyt heti.
- Meidän täytyy lähteä matkaan nyt heti.

Nous devons partir un peu plus tôt.

Meidän täytyy lähteä vähän aikaisemmin.

Je veux partir en vacances avec toi.

Haluan mennä matkoille kanssasi.

Nous n'aurions pas dû les laisser partir.

Meidän ei olisi pitänyt päästää heitä lähtemään.

- Devrais-je y aller ?
- Dois-je partir ?

Pitäisikö minun mennä?

Mon père va bientôt partir en retraite.

Isäni jää pian eläkkeelle.

Le salaire sera augmenté à partir d'avril.

Palkat nousevat huhtikuusta lähtien.

On apprend la grammaire à partir de la langue, pas la langue à partir de la grammaire.

Kielioppia oppii kielestä ei kieltä kieliopista.

Je crois que nous devrions partir à présent.

Meidän lienee parasta nyt lähteä.

Le beurre est fait à partir de lait.

Voi tehdään maidosta.

Le fromage est fabriqué à partir du lait.

Juusto valmistetaan maidosta.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Sopimus tulee voimaan tänä yönä kello kaksitoista.

Le français s'est développé à partir du latin.

Ranska kehittyi latinasta.

Les oiseaux ont évolué à partir des dinosaures.

Linnut kehittyivät dinosauruksista.

Appelle-moi quand tu es prêt à partir.

- Soita minulle, kun olet valmis lähtemään.
- Soita minulle, kun sinä olet valmis lähtemään.
- Soittakaa minulle, kun te olette valmiit lähtemään.
- Soittakaa minulle, kun olette valmiit lähtemään.
- Soittakaa minulle, kun te olette valmiita lähtemään.
- Soittakaa minulle, kun olette valmiita lähtemään.
- Soita minulle, kun sinä olet valmiina lähtemään.
- Soita minulle, kun olet valmiina lähtemään.

Ils ont dû commencer à partir de rien.

- Heidän täytyi aloittaa täysin alusta.
- Heidän täytyi aloittaa nollasta.
- Heidän täytyi aloittaa tyhjästä.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

Sinun olisi parasta lähteä.

- Je te vire.
- Je vous vire.
- Je te laisse partir.
- Je vous laisse partir.
- Je te libère.
- Je vous libère.

Päästän sinut menemään.

- Il se peut qu'ils partent demain.
- Il se peut qu'elles partent demain.
- Eux peuvent partir demain.
- Elles peuvent partir demain.

He saattavat lähteä huomenna.

Mais il est temps pour nous de partir d'ici.

Nyt on aika - häipyä täältä.

Peut-on créer quelque chose à partir de rien ?

Voimmeko kehittää jotakin tyhjästä?

Je projette de partir pour l'Europe la semaine prochaine.

Olen aikeissa lähteä Eurooppaan ensi viikolla.

Ma mère vient juste de partir faire des courses.

Äitini lähti juuri ostoksille.

- Laisse le garçon partir.
- Laisse le garçon y aller.

Anna pojan mennä.

- Tu devrais y aller maintenant.
- Tu devrais partir, maintenant.

Sinun pitäisi lähteä nyt heti.

A partir de maintenant, je ne contribuerai qu'en turc.

Tästälähin osallistun vain ja ainoastaan turkin kielellä.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

- Sinun täytyy mennä.
- Sinun täytyy lähteä.

- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun täytyy lähteä nyt.

Le musée est ouvert à partir de neuf heures.

Museo on auki aamu yhdeksästä alkaen.

Je ne vois vraiment pas de raison de partir.

En todellakaan näe syytä lähteä.

Il me semble que nous devrions partir à présent.

Minusta näyttää että meidän pitäisi lähteä nyt.

À partir de maintenant, je n'utiliserai plus ce mot.

Tästä lähtien en käytä sitä sanaa.

Je pense qu'il est temps pour moi de partir.

Luulen että minun on aika lähteä.

Il faut que je me rase avant de partir.

Minun pitää ajaa partani ennen lähtöä.

Je pense qu'il est temps pour toi de partir.

- Minusta sinun on nyt aika lähteä.
- Minusta teidän on nyt aika lähteä.

- Veuillez vous en aller.
- Pars, s'il te plaît.
- Pars, je te prie.
- Je te prie de partir.
- Je vous prie de partir.

Ole hyvä ja lähde.

- Penses-tu sérieusement à y aller ?
- Penses-tu sérieusement à partir ?
- Pensez-vous sérieusement à y aller ?
- Pensez-vous sérieusement à partir ?

- Harkitsetko vakavissasi lähtemistä?
- Harkitsetko tosissasi menemistä?
- Harkitsetko vakavissasi menemistä?
- Harkitsetko sinä vakavissasi lähtemistä?
- Harkitsetko sinä tosissasi lähtemistä?
- Harkitsetko sinä vakavissasi menemistä?
- Harkitsetko sinä tosissasi menemistä?
- Harkitsetko vakavasti lähtemistä?
- Harkitsetko vakavasti menemistä?
- Harkitsetko sinä vakavasti menemistä?
- Harkitsetko sinä vakavasti lähtemistä?
- Harkitsetteko vakavissanne lähtemistä?
- Harkitsetteko tosissanne menemistä?
- Harkitsetteko vakavissanne menemistä?
- Harkitsetteko vakavasti lähtemistä?
- Harkitsetteko vakavasti menemistä?
- Harkitsetteko te vakavissanne lähtemistä?
- Harkitsetteko te tosissanne menemistä?
- Harkitsetteko te tosissanne lähtemistä?
- Harkitsetteko te vakavissanne menemistä?
- Harkitsetteko te vakavasti lähtemistä?
- Harkitsetteko te vakavasti menemistä?
- Mietitkö vakavissasi lähtemistä?
- Mietitkö tosissasi lähtemistä?
- Mietitkö vakavissasi menemistä?
- Mietitkö tosissasi menemistä?
- Mietitkö sinä vakavissasi lähtemistä?
- Mietitkö sinä tosissasi lähtemistä?
- Mietitkö sinä vakavissasi menemistä?
- Mietitkö sinä tosissasi menemistä?
- Mietitkö vakavasti lähtemistä?
- Mietitkö vakavasti menemistä?
- Mietitkö sinä vakavasti menemistä?
- Mietitkö sinä vakavasti lähtemistä?
- Mietittekö vakavissanne lähtemistä?
- Mietittekö tosissanne menemistä?
- Mietittekö tosissanne lähtemistä?
- Mietittekö vakavissanne menemistä?
- Mietittekö vakavasti lähtemistä?
- Mietittekö vakavasti menemistä?
- Mietittekö te vakavissanne lähtemistä?
- Mietittekö te tosissanne menemistä?
- Mietittekö te tosissanne lähtemistä?
- Mietittekö te vakavissanne menemistä?
- Mietittekö te vakavasti lähtemistä?
- Mietittekö te vakavasti menemistä?
- Ajatteletko vakavissasi lähtemistä?
- Ajatteletko tosissasi lähtemistä?
- Ajatteletko vakavissasi menemistä?
- Ajatteletko tosissasi menemistä?
- Ajatteletko sinä vakavissasi lähtemistä?
- Ajatteletko sinä tosissasi lähtemistä?
- Ajatteletko sinä vakavissasi menemistä?
- Ajatteletko sinä tosissasi menemistä?
- Ajatteletko vakavasti lähtemistä?
- Ajatteletko vakavasti menemistä?
- Ajatteletko sinä vakavasti menemistä?
- Ajatteletko sinä vakavasti lähtemistä?
- Ajatteletteko vakavissanne lähtemistä?
- Ajatteletteko tosissanne menemistä?
- Ajatteletteko tosissanne lähtemistä?
- Ajatteletteko vakavissanne menemistä?
- Ajatteletteko vakavasti lähtemistä?
- Ajatteletteko vakavasti menemistä?
- Ajatteletteko te vakavissanne lähtemistä?
- Ajatteletteko te tosissanne menemistä?
- Ajatteletteko te tosissanne lähtemistä?
- Ajatteletteko te vakavissanne menemistä?
- Ajatteletteko te vakavasti lähtemistä?
- Ajatteletteko te vakavasti menemistä?

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun täytyy lähteä nyt.

Il n'a pas pu partir à cause d'une terrible tempête.

Hän ei voinut lähteä ulos kovan myrskyn takia.

Assurez-vous que les lumières sont éteintes avant de partir.

- Pidäthän siitä varmasti huolen, että valot on sammutettu, kun lähdet kotiin.
- Pidäthän siitä tarkkaan huolen, että valot on sammutettu, kun lähdet kotiin.

- Je veux partir à l'étranger.
- Je veux aller à l'étranger.

- Haluan lähteä ulkomaille.
- Haluan mennä ulkomaille.

- Il est temps de s'en aller.
- C'est l'heure de partir.

On aika lähteä.

Ignores-tu qu'on fait le fromage à partir de lait ?

Etkö sinä tiedä, että juusto tehdään maidosta?

Mon conseil est de partir dès que tu le peux.

Minun neuvoni on lähteä niin pian kuin vain pystyt.

- Tom m'autorisa à y aller.
- Tom m'a permis de partir.

Tomi antoi minun mennä.