Translation of "Partir" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Partir" in a sentence and their spanish translations:

- Allez-vous partir ?
- Vas-tu partir ?

¿Te vas a marchar?

- Laissez Tom partir.
- Laisse Tom partir.

Deja ir a Tom.

- Ils peuvent partir.
- Elles peuvent partir.

Pueden ir.

- Ils sont libres de partir.
- Elles sont libres de partir.
- Ils peuvent partir.
- Elles peuvent partir.

- Se puede ir.
- Podéis ir.

partir aussi».

todos los demás también".

- Pourquoi dois-tu partir ?
- Pourquoi devez-vous partir ?

¿Por qué te tienes que ir?

- J'étais sur le point de partir.
- J'allais partir.

Estaba por irme.

Laissez-le partir !

¡Déjenlo ir!

Laissez-le partir.

¡Déjenlo ir!

Laissez-moi partir.

¡Déjenme ir!

Tu devrais partir.

Deberías irte.

L'autobus va partir.

El bus saldrá en seguida.

Nous devrions partir.

Deberíamos irnos.

Nous voulons partir.

Queremos irnos.

Tu veux partir ?

¿Quieres irte?

Vous pouvez partir.

- Podéis iros.
- Pueden irse.
- Podéis marcharos.
- Pueden marcharse.

Tu dois partir.

Tienes que partir.

Vous devez partir.

Se tienen que ir.

Vas-tu partir ?

¿Te vas a marchar?

Ils veulent partir.

Quieren irse.

Je dois partir.

- Necesito irme.
- Tengo que irme.

- Je dois bientôt partir.
- Il me faut bientôt partir.

Me tengo que ir luego.

- Elle vient juste de partir.
- Elle vient de partir.

- Ella acaba de salir.
- Se acaba de ir.
- Acaba de salir.

- Je l'ai fait partir.
- Je l'ai forcé à partir.

Yo lo hice ir.

- Il vient de partir.
- Il vient juste de partir.

- Él se acaba de ir.
- Acaba de irse.

- Tom a vu Mary partir.
- Tom vit Mary partir.

Tom vio a Mary irse.

- Nous sommes prêts à partir.
- Nous sommes prêtes à partir.

Estamos listos para partir.

- Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui ?
- Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

- ¿Por qué te quieres ir hoy?
- ¿Por qué quieres irte hoy?

- Nous les avons vus partir.
- Nous les avons vues partir.

- Les vimos irse.
- Los vimos partir.

Quelqu'un veut-il partir ?

¿Alguien se desea ir?

Il vaut mieux partir.

Mejor seguir adelante.

Je dois bientôt partir.

Me tengo que ir luego.

Il vient de partir.

Él se acaba de ir.

Je dois partir, chérie.

- Me tengo que ir, cariño.
- Cariño, tengo que irme.
- Me tengo que ir, corazón.

Nous devons partir tôt.

Debemos irnos temprano.

Ils l'obligèrent à partir.

Le hicieron irse.

Il m'a fait partir.

Él me hizo ir.

Vous pouvez partir, maintenant.

- Puede irse ahora, señor.
- Ahora pueden irse.

Nous allons partir demain.

Nos vamos a ir mañana.

Mangeons avant de partir.

Comamos antes de ir.

Tu peux partir maintenant.

Ahora puedes irte.

Elle m'a laissé partir.

Ella me dejó ir.

Écoute, je dois partir.

Mirá, me tengo que ir.

Nous devons partir immédiatement.

Tenemos que salir de inmediato.

Je dois partir lundi.

Debo salir el lunes.

Désolé, je dois partir.

Lo siento pero me tengo que ir.

Je sais où partir.

Sé adónde debo ir.

Bien, je dois partir.

Bueno, debo irme.

Je m'apprêtais à partir.

Ya me iba.

On peut partir ensemble.

Podemos ir juntos.

Tom a dû partir.

Tom se tuvo que ir.

Je l'ai fait partir.

- Yo lo hice ir.
- Yo hice que él se fuera.

Vous devriez partir immédiatement.

Deberías irte inmediatamente.

Je dois partir maintenant.

Tengo que irme ahora.

Tu peux partir immédiatement.

- Puedes irte de inmediato.
- Podés irte de inmediato.
- Podés irte inmediatamente.
- Puedes irte inmediatamente.

Ils viennent de partir.

Ellos acaban de partir.

Allons-nous déjà partir ?

¿Ya nos vamos?

Nous devons partir demain.

- Nosotros tenemos que irnos mañana.
- Nosotras tenemos que irnos mañana.

- Je t'ordonne de partir immédiatement.
- Je vous ordonne de partir immédiatement.

Te ordeno que te vayas de inmediato.

- Vous feriez mieux de partir.
- Maintenant, vous feriez mieux de partir.

Mejor que te vayas ahora.

- Je dois y aller.
- Il me faut partir.
- Je dois partir.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Me tengo que ir.

- Est-ce que tu veux partir aujourd'hui ?
- Voulez-vous partir aujourd'hui ?

- ¿Quieres marcharte hoy?
- ¿Queréis iros hoy?

- Veuillez m'excuser, je dois partir.
- Ne le prends pas mal, je dois partir.
- Excuse-moi, je dois partir.

- Por favor discúlpeme, tengo que irme.
- Permiso por favor, tengo que salir.

- Ils ne te laisseront pas partir.
- Elles ne te laisseront pas partir.

- No te dejarán partir.
- Ellos no te dejarán partir.

- Je pense que vous devriez partir.
- Je pense que tu devrais partir.

Creo que deberías irte.

- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.
- Tu es libre de partir.

Puedes irte.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.
- Vous devez partir.
- Il vous faut partir.
- Il te faut partir.

- Tienes que ir.
- Tienes que irte.

Mama Mia, laissez-moi partir.

Mamá mía, déjenme ir.

Donc AC a dû partir.

la corriente alterna tenía que irse.

Est de partir du cœur,

es empezar desde el corazón,

À partir d'aujourd'hui ou d'aujourd'hui

Desde hoy o hoy

Il ne voulait pas partir.

No se quería ir.

J'aurais dû partir plus tôt.

Debería haberme ido antes.

Je veux partir à l'étranger.

Quiero ir al extranjero.

Tom veut partir pour Boston.

Tom quiere mudarse a Boston.

Tom veut partir avec toi.

Tom quiere ir contigo.

Nous sommes prêts à partir.

Estamos listos para partir.

Le train vient de partir.

El tren acaba de salir.

Vous pouvez partir, maintenant, Monsieur.

Puede irse ahora, señor.

Je dois partir tôt demain.

Me debo ir temprano mañana.

Nous pouvons dès lors partir.

Ya nos podemos ir.

Je vous interdis de partir.

Te prohíbo que salgas.