Translation of "éducation" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "éducation" in a sentence and their italian translations:

Et une bonne éducation d'enseignement secondaire

e una buona educazione di scuola secondaria,

Et la demande pour une éducation bilingue

e la domanda per la scuola bilingue

J'ai rattrapé mon retard dans mon éducation,

Quindi ripresi a studiare,

Afin qu'ils puissent avoir une bonne éducation

così che possano ottenere una buona istruzione

Scott a reçu une éducation très sévère.

Scott a ricevuto un'educazione molto severa.

à travers la liberté, une éducation de qualité,

attraverso istruzione gratuita e di qualità,

Mais une bonne éducation est un must pour Dennis.

Ma una buona educazione è un must per Dennis.

Il a donné une bonne éducation à ses enfants.

- Ha dato ai suoi figli una buona istruzione.
- Lui ha dato ai suoi figli una buona istruzione.
- Diede ai suoi figli una buona istruzione.
- Lui diede ai suoi figli una buona istruzione.

Une personne intelligente trouve la meilleure éducation en voyage.

Una persona intelligente trova la migliore educazione quando viaggia.

S'il a une éducation à son actif et peut prouver quoi.

se ha un'istruzione alle spalle e può dimostrare cosa.

J'ai beaucoup sacrifié pour pouvoir donner une éducation à ma fille.

- Ho fatto molti sacrifici per poter istruire mia figlia.
- Io ho fatto molti sacrifici per poter istruire mia figlia.

Ses parents essayèrent de lui faire comprendre combien une bonne éducation est importante.

I suoi genitori hanno cercato di fargli capire quanto sia importante una buona istruzione.

Il n'est pas nécessaire d'aller dans une grande école pour avoir une bonne éducation.

Non c'è bisogno di andare a un'università della Ivy League per ricevere una buona istruzione.

Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport.

Le ragazze hanno più probabilità rispetto ai ragazzi di essere malnutrite, di soffrire di povertà, di far fronte alla violenza e di vedersi negare una formazione, secondo un nuovo rapporto.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.

- Nel mondo di oggi, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.
- Nel mondo odierno, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.