Translation of "Afin" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Afin" in a sentence and their italian translations:

Afin de résoudre ces problèmes,

Per affrontare questi problemi,

Aidons-le afin qu'il réussisse.

Aiutiamolo perché riesca.

- Je dis cela afin que tu comprennes.
- Je le dis afin que vous compreniez.

Dico questo affinché tu capisca.

Afin de nourrir cette population massive,

Per fornire cibo a una tale popolazione,

afin de ne pas les oublier.

e non dimenticarle.

afin qu'ils deviennent réparateurs de motos

così che possono diventare meccanici di motociclette,

afin qu'elle reste supportable en ville

modo che rimanga sopportabile in città

Il économise afin d'acheter une maison.

Sta risparmiando per comprare una casa.

- Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.
- Économise afin de pouvoir aller à l'université.

- Risparmia per poter andare all'università.
- Risparmi per poter andare all'università.
- Risparmiate per poter andare all'università.

afin d'honorer la puissance supérieure qu'ils reconnaissaient.

per onorare il grande potere che gli si era ascritto.

Afin de réduire la forte consommation d'énergie,

Al fine di ridurre la quantità di energia usata,

afin de rendre nos appareils miniatures fonctionnels.

e far funzionare il nostro dispositivo miniaturizzato.

afin qu'une femme puisse prendre ta place. »

in modo che una donna possa prendere il tuo posto".

afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

da poter creare una loro propria impresa.

afin qu'ils puissent avoir une bonne éducation

così che possano ottenere una buona istruzione

Je travaille afin de créer des matériaux

Lavoro alla creazione di materiali

afin d'échapper aux périls de la nuit.

e sfuggono ai pericoli della notte.

afin qu'il ne soit pas remarqué immédiatement.

modo che non fosse notato immediatamente.

afin qu'elles puissent survivre en premier lieu.

modo che possano sopravvivere in primo luogo.

Il s'écarta afin de la laisser passer.

Si spostò di lato per farla passare.

Je dis cela afin que tu comprennes.

Dico questo affinché tu capisca.

Je le ferai venir, afin qu'il m'aide.

Lo farò venire ad aiutarmi.

J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne.

Ho telefonato per assicurarmi che venisse.

Pour numériser l'empathie afin de résoudre ce problème.

e digitalizzare l'empatia per affrontare questo problema.

afin de lâcher vos préjugés et vos hypothèses,

lasciar andare preconcetti e ipotesi;

afin de pouvoir mieux accéder au monde visuel.

ad avere accesso al mondo visivo.

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

così da fare scelte politiche più oculate;

Afin de pouvoir passer de l'école au travail.

Quello che veramente può muovere dalla scuola al lavoro.

afin que nous puissions nous asseoir raisonnablement confortablement.

modo da poterci sedere abbastanza comodamente.

Dans des endroits aussi difficiles afin de rester

in luoghi così difficili per rimanere

afin de pouvoir contrer les futurs événements dommageables.

per poter contrastare futuri eventi dannosi.

Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.

Lui risparmia per poter andare all'università.

Tom note tout afin de ne rien oublier.

- Tom prende nota di tutto per non dimenticare niente.
- Tom prende nota di tutto per non dimenticare nulla.
- Tom prende nota di tutto per non scordare niente.
- Tom prende nota di tutto per non scordare nulla.

A évolué afin de protéger et refroidir ses graines,

è quella che si è evoluta per proteggere e raffreddare i semi,

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

per rendere davvero giustizia a questo argomento.

Afin de maximiser la production dans un espace limité,

Inoltre per massimizzare la produzione in uno spazio fisso,

afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

per affrontare le vulnerabilità di Tipo-2a.

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

Ora, affinché possiate capire l'importanza della geyserite,

afin de diriger nos efforts d'allègement de la dette.

per guidare il nostro sforzo di riduzione del debito;

afin de retarder la date d'expiration de notre planète.

per allungare la data di scadenza del nostro pianeta.

Il est allé en Autriche afin d'étudier la musique.

- È andato in Austria per studiare la musica.
- È andato in Austria al fine di studiare la musica.

Dépêchons-nous afin de ne pas perdre de temps.

Sbrighiamoci per non perdere tempo.

Je suis venu tôt afin d'avoir une bonne place.

Sono venuto presto per prendere un buon posto.

Parlez plus lentement afin que nous puissions vous comprendre.

- Parla più lentamente così riusciamo a capirti.
- Parlate più lentamente così riusciamo a capirvi.

afin que j'aide mon prochain en écrivant sur mon cancer.

che mi permetteva di aiutare altre persone scrivendone.

Afin de l'exploiter, certains animaux ont développé un odorat incroyable.

Per sfruttarlo, alcuni animali hanno sviluppato un incredibile senso dell'olfatto.

Elles éteignent leurs lumières, afin de s'offrir un peu d'intimité.

Spengono le luci, garantendo la propria privacy dai rivali.

Puis il s'arrête un temps afin d'administrer son nouvel empire

Poi fece pausa per organizzare il suo vasto impero.

afin d'avoir plus de temps pour écrire de la poésie.

in modo da avere più tempo per scrivere poesie.

Je vous raconterai tout afin que vous sachiez la vérité.

- Vi racconterò tutto affinché sappiate la verità.
- Le racconterò tutto affinché sappia la verità.

- Je restai à la maison pour me reposer.
- Je restai à la maison afin de me reposer.
- Je suis resté à la maison afin de me reposer.
- Je suis restée à la maison afin de me reposer.

Rimasi a casa per riposarmi.

De rouvrir son cas afin qu'ils puissent s'apercevoir de son innocence.

supplicandoli di riaprire il suo caso così da scoprire la sua innocenza.

afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

per rendere le sfide della vita uguali per tutti.

afin d’utiliser ces données comme points de contrôle pour mon analyse.

e ho potuto usare questi dati come controllo per la mia analisi.

afin d'essayer de comprendre pourquoi ils détestent les gens comme moi

per cercare di capire perché odiano le persone come me

afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

affinché vengano disperse dalle forti correnti.

Avec un espace de vie afin qu'ils puissent bien vivre ici.

con lo spazio vitale in modo tale che possano vivere bene qui.

afin que le chou ne soit pas envahi par la végétation.

modo che il cavolo non sia troppo cresciuto.

Et façonnées par moi avec du sucre à leur taille afin

e modellate da me con lo zucchero a misura in modo

Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone.

Restate a casa così da poter rispondere al telefono.

Nous dûmes fermer les fenêtres afin que les moustiques n'entrent pas.

Dovemmo chiudere le finestre affinché non entrassero le zanzare.

Je partis tôt de chez moi afin d'avoir une bonne place.

- Sono uscito di casa presto per avere un buon posto.
- Sono uscita di casa presto per avere un buon posto.

Elle ne mange pas de gâteaux, afin de ne pas engraisser.

Lei non mangia dolci, in modo da non ingrassare.

Et je l'ai décomposé afin qu'il soit accessible à de jeunes élèves.

e l'ho scomposto per renderlo più accessibile a dei giovani studenti.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

Cerca di farci cambiare idea senza che ce ne rendiamo conto.

afin que le delphinium du champ puisse se propager et se propager.

modo che il campo delphinium possa diffondersi e diffondersi.

Je souhaite aller étudier en Chine afin d'améliorer mon niveau de chinois.

- Vorrei studiare in Cina per migliorare il livello del mio cinese.
- Io vorrei studiare in Cina per migliorare il livello del mio cinese.
- Mi piacerebbe studiare in Cina per migliorare il livello del mio cinese.
- A me piacerebbe studiare in Cina per migliorare il livello del mio cinese.

- Une datation au carbone fut réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge.
- Une datation au carbone a été réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge.

- Fu eseguita una datazione al carbonio sul campione per determinare la sua età.
- Venne eseguita una datazione al carbonio sul campione per determinare la sua età.
- È stata eseguita una datazione al carbonio sul campione per determinare la sua età.

afin qu'une femme tout à fait capable puisse prendre le poste de direction.

in modo che una donna capace potesse accedere al posto di comando.

afin de réaliser un rêve de toute une vie, celui d’obtenir mon doctorat.

per inseguire il sogno della mia vita di prendere un dottorato.

Et, au sens large, puis aussi des plantations de semences afin que nous

e, in senso lato, anche piantagioni di semi in modo da

Une datation au carbone fut réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge.

- Fu eseguita una datazione al carbonio sul campione per determinare la sua età.
- Venne eseguita una datazione al carbonio sul campione per determinare la sua età.

Des étoiles brillantes et des constellations, afin de se repérer avec une précision chirurgicale.

delle stelle luminose e delle costellazioni, per riuscire a orientarsi con estrema precisione.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Anche i più piccoli devono andare, se vogliono sopravvivere alla notte.

J'ai hâte que le printemps arrive afin que l'on puisse s'asseoir sous les cerisiers.

Non vedo l'ora che la primavera arrivi, così da poter sedermi sotto i ciliegi.

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.
- Je me dépêchai afin de ne pas manquer le train.

Mi sono affrettato per non perdere il treno.

Le bon jeune homme, afin d'éviter des questions embarrassantes, présenta la folle comme sa sœur.

Il buon giovane uomo, per evitare domande imbarazzanti, presentò la matta come sua sorella.

- Le concept de Dieu est une fantaisie créée afin d'atténuer notre ignorance à propos de notre propre existence.
- Le concept de Dieu est une fiction créée afin d'atténuer l'ignorance quant à notre propre existence.

Il concetto di Dio è una fantasia creata al fine di attenuare la nostra ignoranza a proposito della nostra propria esistenza.

afin de la faire sortir. On a moins de risques de se faire mordre comme ça,

per stanarla e prenderla. Ci sono meno possibilità di essere morso, così,

Pour chercher de l'eau et on la verse dans le trou afin de la faire sortir.

raccoglierne un po' e versarla nel buco, per cercare di stanarla e prenderla.

Panneau, boulon et bouton devait être aussi léger que possible, afin que l'engin puisse se soulever

pannello, bullone e pulsante doveva essere il più leggero possibile, in modo che l'imbarcazione potesse sollevarsi

Tout le monde peut contribuer afin de s'assurer que les phrases soient correctes et bien orthographiées.

- Tutti possono assicurare che le frasi siano corrette e che siano scritte correttamente.
- Ognuno può assicurare che le frasi siano corrette e che siano scritte correttamente.

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

molte sono le volte che passo la notte di guardia in modo che voi possiate dormire tranquilli.

Je vous conseille de relever vos cheveux afin que votre frange ne tombe pas sur votre front.

Vi consiglio di tenervi raccolti i capelli così che la frangia non vi cada sulla fronte.

Je suggère que tu entames une thérapie comportementale afin de te guérir de ton obsession des virgules.

Ti suggerisco di iniziare una terapia comportamentale al fine di guarire dalla tua ossessione delle virgole.

Cela semble bon de prélever de l'eau du Rhin et de la traiter afin qu'elle puisse être canalisée

Suona bene prendere l'acqua dal Reno e trattarla in modo che possa essere incanalata

Elle a décidé de boire de l'eau au lieu des jus de fruits et soda afin de maigrir.

Per perdere peso decise di bere acqua piuttosto che bibite.

J'ai comparé les deux versions afin de comprendre comment l'auteur a rendu dans l'autre langue certaines expressions et tournures.

Ho confrontato le due versioni cercando di capire come l'autore traduce nell'altra lingua certe espressioni e modi di dire.

Afin d'étudier l'informatique linguistique, il est nécessaire de connaître différentes langues, cependant, on doit aussi être familiarisé avec l'utilisation des ordinateurs.

Per poter studiare la linguistica computazionale è necessario conoscere varie lingue, inoltre bisogna essere pratici nell'utilizzo dei computer.

- Il s'est dépêché pour ne pas rater son train.
- Il s'est dépêché pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha afin de ne pas rater le train.
- Il s'est dépêché afin de ne pas rater le train.

- Si è sbrigato per non perdere il treno.
- Lui si è sbrigato per non perdere il treno.
- Si sbrigò per non perdere il treno.
- Lui si sbrigò per non perdere il treno.

Le but est d'arriver à avoir une application fonctionnelle le plus rapidement possible, afin d'avoir quelque chose à montrer à notre client.

- Lo scopo è di arrivare ad avere un'applicazione funzionale il più rapidamente possibile per avere qualcosa da mostrare al nostro cliente.
- Lo scopo è di arrivare ad avere un'applicazione funzionale il più rapidamente possibile per avere qualche cosa da mostrare al nostro cliente.

- Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
- Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Parla più forte, ché tutti possano sentirti.

Je dois toujours vérifier dans ma cour pour voir s'il n'y a pas des mares d'eau stagnantes, afin que des moustiques ne se s'y reproduisent pas.

Devo sempre controllare nel cortile per vedere che non ci siano delle pozze d'acqua stagnante, affinché le zanzare non si riproducano

À compter de 1950, la Communauté européenne du charbon et de l'acier unit progressivement les pays européens sur le plan économique et politique afin de garantir une paix durable.

Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.

La Hongrie, afin d'instaurer et d'assurer paix et sécurité, et de favoriser également un développement durable de l'humanité, s'efforce de collaborer avec tous les peuples et pays du monde.

L'Ungheria, per poter instaurare e assicurare pace e sicurezza, e favorire anche uno sviluppo sostenibile dell'umanità, si sforza di collaborare con tutti i popoli e i paesi del mondo.