Translation of "Qualité" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Qualité" in a sentence and their portuguese translations:

Contenu de qualité.

Conteúdo premium.

Un manteau de mauvaise qualité indique un homme de mauvaise qualité.

Um casaco de má qualidade indica um homem de má qualidade.

- Cet article est de bonne qualité.
- Cet article est de qualité supérieure.
- Cet article est de haute qualité.

Este artigo é de alta qualidade.

La qualité du riz diminue.

- A qualidade do arroz está diminuindo.
- A qualidade do arroz está caindo.

Qui sont de haute qualité.

que são de alta qualidade.

L'image est vraiment de bonne qualité

a imagem é realmente de boa qualidade

Ces produits sont de même qualité.

Esses produtos têm a mesma qualidade.

Cela ne peut qu'affecter la qualité.

Isso não pode deixar de afetar a qualidade.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

Qualidade é mais importante do que quantidade.

Je préfère la qualité à la quantité.

Prefiro qualidade a quantidade.

La qualité de la traduction s'est améliorée.

A qualidade da tradução melhorou.

Le Canada produit du blé de qualité.

O Canadá produz um bom trigo.

Je suis très impressionné par votre contrôle qualité.

Estou muito impressionado com o seu controle de qualidade.

La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.

Quantidade não significa necessariamente qualidade.

La qualité est plus importante que la quantité.

Qualidade é mais importante do que quantidade.

Et vous obtenez un bon rapport qualité prix

e que te dão um bom negócio,

Mais la qualité de client que vous finissez

Mas a qualidade do cliente que você acabou

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

O preço é baixo, mas a qualidade não é muito alta.

- Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

- Eu não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.
- Não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.

Et pour cette raison, en ma qualité d’homme libre,

e, portanto, como um homem livre,

La qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

a qualidade cai um pouco quando o microfone está ligado

J'ai fait l'acquisition d'un ordinateur de la meilleure qualité.

Comprei um computador da melhor qualidade.

Dans cette pizzeria on vend des pizzas de qualité.

Naquela pizzaria vendem pizzas de qualidade.

En général les consommateurs préfèrent la quantité à la qualité.

Em geral os consumidores preferem quantidade à qualidade.

Ils sont des représentants des ventes de bien meilleure qualité

Eles serão representantes de vendas muito melhores,

Il a tous les mêmes caractéristiques, c'est de meilleure qualité,

se tiver os mesmos recursos, e for de maior qualidade,

Les disques sont audibles mais la qualité sonore en est horrible.

Os discos são audíveis, mas a qualidade está péssima.

Dans YouTube, il y a beaucoup de vidéos de mauvaise qualité.

Há muitos vídeos de má qualidade no YouTube.

En ma qualité de médecin, je vous conseille d'arrêter de fumer.

Como médico, eu te aconselho a parar de fumar.

La qualité de leurs produits a diminué au fil des années.

A qualidade de seus produtos tem caído no decorrer dos anos.

Les parents devraient passer du temps de qualité avec leurs enfants.

Todos os pais deveriam passar um tempo de qualidade com seus filhos.

Celui-ci est de loin de meilleure qualité que celui-là.

Este aqui é de longe de melhor qualidade que aquele lá.

Ils seront les plus élevés qualité des emails que vous obtenez

eles serão os e-mails com a melhor qualidade que você recebeu

Le Brésil fournit le monde entier en grains de café de qualité.

O Brasil supre o mundo com grãos de café de qualidade.

Je paierais volontiers davantage pour quelque chose si c'est de qualité élevée.

Pagarei mais com prazer por algo que seja de uma melhor qualidade.

Ou le même type de produit ou la convivialité et la qualité

ou o mesmo tipo de produto, ou a usabilidade e a qualidade,

La qualité, non la durée de notre propre vie est ce qui compte.

O que conta é a qualidade, e não a duração da nossa própria vida.

Je ne sais pas si les vélos à cette époque étaient de mauvaise qualité mais

Não sei se as motos da época eram de baixa qualidade, mas

Tom fait tout ce qu'il peut pour améliorer la qualité de vie de ses patients.

Tom faz tudo o que pode para melhorar a qualidade de vida de seus pacientes.

On n'arrive pas à faire une bonne soupe avec de la viande de mauvaise qualité.

- Não dá para fazer uma boa sopa com carne de má qualidade.
- Não tem jeito de fazer uma boa sopa com carne de má qualidade.

J'adore les vieux vins. Parce que la qualité du vin dépend directement de son âge.

Adoro vinhos antigos. Isto porque a qualidade do vinho depende diretamente de sua idade.

Le bonheur n’est pas un objet à posséder, c’est une qualité de pensée, un état d’âme.

A felicidade não é um objeto a ser possuído, é uma qualidade de pensamento, um estado de espírito.

Il y a de grosses différences de vitesse et de qualité de haut débit d'un pays à l'autre.

Existem grandes diferenças de país pra país na velocidade e qualidade da banda larga.

La beauté n'est pas une qualité dans les choses elles-mêmes: elle existe seulement dans l'esprit qui les contemple; et chaque esprit perçoit une beauté différente.

A beleza não é uma qualidade própria das coisas: ela existe apenas na mente que as contempla; e cada mente percebe uma beleza diferente.