Translation of "Qualité" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Qualité" in a sentence and their russian translations:

Contenu de qualité.

Премиум-контент.

C'est de mauvaise qualité.

- Он плохого качества.
- Он некачественный.
- Она некачественная.
- Она плохого качества.
- Оно некачественное.
- Оно плохого качества.
- Они плохого качества.
- Они некачественные.

Un manteau de mauvaise qualité indique un homme de mauvaise qualité.

Дешёвое пальто делает человека дешёвым.

- Cet article est de bonne qualité.
- Cet article est de qualité supérieure.
- Cet article est de haute qualité.

Эта статья высокого качества.

Internet a une qualité intéressante.

Знаете, у интернета есть одно интересное качество.

Nous avons amélioré la qualité.

Мы улучшили качество.

La qualité du riz diminue.

Качество риса снижается.

Tatoeba : L'exigence d'une qualité irréprochable.

Татоэба: Требование безупречного качества.

C'est de très bonne qualité.

- Оно очень хорошего качества.
- Он очень хорошего качества.
- Она очень хорошего качества.
- Они очень хорошего качества.

Qui sont de haute qualité.

которые отличаются высоким качеством.

Et avoir un retour de qualité.

и собрать ценные отзывы.

L'image est vraiment de bonne qualité

изображение действительно хорошего качества

Ces marchandises sont de bonne qualité.

- Это качественные товары.
- Это товары хорошего качества.

Ce produit est de bonne qualité.

- Это качественный продукт.
- Это продукт хорошего качества.

Ces produits sont de qualité médiocre.

Это товары среднего качества.

Son tissu est de bonne qualité.

- Ткань у него хорошего качества.
- Ткань у неё хорошего качества.

Cet article est de bonne qualité.

- Это качественный товар.
- Это товар хорошего качества.

Cela ne peut qu'affecter la qualité.

Это не может не сказываться на качестве.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

Качество важнее количества.

- Si vous voulez de la qualité, payez-en le prix !
- Si tu veux de la qualité, payes-en le prix !
- Si vous voulez de la qualité, payez-la !
- Si tu veux de la qualité, paye-la !

Если хочешь качества, плати за него.

Plus la qualité de sommeil est faible,

А чем хуже качество сна,

On voulait vérifier la qualité du résultat.

Мы хотели посмотреть, что у нас получится.

Puis nous le pesons, vérifions sa qualité

мы взвешиваем, проверяем качество

Je préfère la qualité à la quantité.

Я предпочитаю качество количеству.

La qualité de la traduction s'est améliorée.

Качество перевода улучшилось.

Non pas la quantité mais la qualité.

Не количество, а качество.

à cause de la piètre qualité de l’air

из-за ужасного качества воздуха

La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.

Количество необязательно означает качество.

Leurs marchandises sont de la plus haute qualité.

- Их товары высочайшего качества.
- Их товары имеют самое высокое качество.
- Их товары имеют высочайшее качество.

La qualité est plus importante que la quantité.

Качество важнее количества.

La qualité du thé ne cesse de diminuer.

- Качество чая снижается.
- Качество чая ухудшается.

Elle travaille en qualité d'infirmière à l'hôpital local.

Она работает медсестрой в местной больнице.

Et vous obtenez un bon rapport qualité prix

и вы получаете хороший взрыв для вашего доллара

Mais la qualité de client que vous finissez

Но качество клиенту, что вы в конечном итоге

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

Цена низкая, но качество не очень хорошее.

- Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

Я недоволен качеством твоей работы.

Lorsqu'on note et on est métacognitif sur la qualité,

Получается, что под влиянием наших метапознаний о качестве мы оцениваем

La qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

качество немного падает при включении микрофона

La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.

Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.

Nous ne vendons que des produits de haute qualité.

Мы продаём только высококачественные продукты.

Cette machine est de meilleure qualité que celle-là.

Эта машина лучшего качества, чем та.

Les sociétés japonaises ont forgé une réputation de qualité.

Японские фирмы зарекомендовали себя высоким качеством.

Dans cette pizzeria on vend des pizzas de qualité.

В той пиццерии продают пиццу хорошего качества.

- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

Я недовольна качеством твоей работы.

- Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de votre travail.

Я недоволен качеством вашей работы.

- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de votre travail.

Я недовольна качеством твоей работы.

Très franchement, un peu de qualité et beaucoup de quantité.

честно говоря, всего несколько стóящих среди многих.

C'est que quelle que soit la qualité de mon orphelinat,

что каким бы хорошим ни был мой приют,

Ce n'est pas la quantité mais la qualité qui importe.

Важно не количество, а качество.

Cette entreprise est réputée pour sa production de haute qualité.

Эта фирма известна своей высококачественной продукцией.

Il faut privilégier la qualité au détriment de la quantité.

Надо отдавать предпочтение качеству, а не количеству.

Ils sont des représentants des ventes de bien meilleure qualité

Они намного более качественные продавцы

Il a tous les mêmes caractéristiques, c'est de meilleure qualité,

он имеет все те же функции, это более высокое качество,

Un système d'aide à la décision sur la qualité de l'air

создали систему поддержки по принятию решений о воздухе,

C'est la qualité combinée de ces ondes cérébrales du sommeil profond

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

Peuvent être utilisées pour améliorer la qualité de vie sur Terre.

могут быть приспособлены и для жизни на Земле.

Même si l'équipement était de qualité, la taille n'était pas adaptée.

Хоть снаряжение и было хорошим, оно не подходило нам по размеру.

Son bouquin est truffé de travaux de recherche de mauvaise qualité.

Его книга пестрит низкопробными исследованиями.

Dans YouTube, il y a beaucoup de vidéos de mauvaise qualité.

На YouTube есть очень много видео плохого качества.

Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.

- Главное не количество, а качество.
- Важно не количество, а качество.

- C'est un très bon musicien.
- C'est un musicien de grande qualité.

Он очень хороший музыкант.

Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.

- Я недовольна качеством вашей работы.
- Я не удовлетворена качеством вашей работы.

Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.

- Я недоволен качеством вашей работы.
- Я не удовлетворён качеством вашей работы.

Ils seront les plus élevés qualité des emails que vous obtenez

они будут самыми высокими качество электронной почты, которое вы получаете

Les personnes qui ont un sommeil de mauvaise qualité vont généralement essayer

Те, у кого проблемы со сном, обычно стараются поспать подольше.

Et la commodité l'emporte sur la qualité dans notre quête du rapide.

а выгода — выше качества в нашем стремлении к скорости.

Il participa à la réunion en qualité de représentant de notre société.

Он присутствовал на встрече в качестве представителя компании.

Ou le même type de produit ou la convivialité et la qualité

или того же типа продукта или удобство и качество

Notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

Quelle est la qualité de l'eau que boivent les Palestiniens dans les territoires occupés ?

Каково качество воды, которую палестинцы пьют на оккупированных территориях?

Je ne sais pas si les vélos à cette époque étaient de mauvaise qualité mais

Я не знаю, были ли велосипеды в те дни плохого качества, но

- Elle travaille comme infirmière dans l'hôpital local.
- Elle travaille en qualité d'infirmière à l'hôpital local.

Она работает медсестрой в местной больнице.

On n'arrive pas à faire une bonne soupe avec de la viande de mauvaise qualité.

Из дешёвого мяса хороший суп ты не сваришь.

Tom est incapable de faire la différence entre un vin de qualité et de la piquette.

Том не может отличить дорогое вино от дешёвого.

Depuis 2010, l'équipe de Napoleon-Souvenirs.com propose des cadeaux et des souvenirs de la plus haute qualité

С 2010 года команда Napoleon-Souvenirs.com предлагает подарки и сувениры высочайшего качества

Pour conclure, je dis ceci : Les consommateurs chinois ne sont pas satisfaits de la qualité du scooter.

В заключение скажу следующее: Китайские потребители недовольны качеством скутера.

Les médias discutent de la liberté de la presse, mais jamais de la qualité de ses contenus.

СМИ обсуждают свободу прессы, но никогда – качество её содержания.

Le Coran, loin d'être inimitable, est une œuvre littéraire de qualité inférieure, car il n'est ni clair, ni compréhensible, ne possède aucune valeur pratique et n'est certainement pas un livre révélé.

Коран далёк от уникальности, это литературное произведение низкого качества, так как оно не является ни чётким, ни понятным, ни обладающим какой-либо практической ценностью и определённо не является откровением.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.