Translation of "Voit" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Voit" in a sentence and their hungarian translations:

On se voit lundi.

Hétfőn találkozunk.

On se voit demain ?

- Holnap látjuk egymást?
- Holnap találkozunk?
- Látjuk egymást holnap?

On se voit demain !

- Holnap látjuk egymást!
- Holnap találkozunk!

On se voit plus tard.

Később találkozunk!

Est-ce qu'elle voit quelqu'un ?

Jár valakivel?

Tom voit tout en noir.

Tomi mindent feketén lát.

Il ne voit ni n'entend.

Se lát, se hall.

On se voit demain matin.

Akkor holnap reggel találkozunk.

Quand on y voit plus clair,

Ha világosabban látunk,

Tom voit ça d'une manière différente.

Tamás ezt máshogy látja.

Personne ne voit ses propres fautes.

Senki sem látja a saját hibáit.

Il n'y voit rien de mal.

Nem talál semmi kivetnivalót abban.

La forêt entend, le champ voit.

- Az erdőnek füle, a mezőnek szeme van.
- Az erdő hall, a mező lát.

Je pense que Tom voit l'idée.

Szerintem Tom megértette az elképzelést.

On se voit la semaine prochaine !

- Találkozunk jövő héten!
- Jövő héten találkozunk!

On se voit à sept heures.

Hétkor találkozunk.

On se voit à l'école demain.

Holnap találkozunk az iskolában.

La mouche se voit offrir du nectar.

A légy nektárhoz jut.

Il voit maintenant quelqu'un méritant d'être sauvé.

olyan embert lát, aki megérdemel még egy esélyt.

Tom ne voit pas sans ses lunettes.

Tom nem lát a szemüvege nélkül.

On vous juge tel qu'on vous voit.

Amilyennek látnak, olyannak taksálnak.

- Pouvez-vous faire la lumière ? On ne voit rien.
- Pouvez-vous allumer la lumière ? On ne voit rien.
- Pouvez-vous mettre la lumière ? On n'y voit rien.

Felkapcsolná a villanyt? Semmit sem látni.

On voit la paille dans l'œil du voisin et on ne voit pas la poutre dans le sien.

Más szemében a szálkát is meglátjuk, a magunkéban a gerendát sem vesszük észre.

Il dit : « Personne ne voit défiler sa vie

"Senki sem úgy tekint vissza az életére,

Qui voit son bébé être emmené loin d'elle ?

aki nézi, amint elviszik tőle a kicsinyét?

Que voit-on quand on ouvre sa fenêtre ?

Vajon mit látnak, ha kinéznek az ablakon?

Au début, on voit la même chose partout.

Kezdetben minden ugyanolyannak tűnik.

- À demain.
- À demain !
- On se voit demain !

Viszlát holnap!

- À demain.
- À demain !
- On se voit demain.

A holnapi viszontlátásra!

Le jeune couple voit la vie en rose.

Az ifjú pár rózsaszínben látja a világot.

Tom se réjouit chaque fois qu'il te voit.

Tomi minden egyes alkalomnak örül, amikor téged lát.

Tout le monde le voit ? Cool, n'est ce pas ?

Mindenki látja? Tök menő, nem?

On voit beaucoup d'activités saines en lien avec l'apprentissage.

számos egészséges, tanulással kapcsolatos aktivitást látunk.

Chaque mois on le voit avec un portable différent.

Minden hónapban más mobillal lehet őt látni.

C'est par votre travail que l'on voit votre valeur.

- Amennyit a munkád, magad is annyit érsz.
- Amilyen a munkád, olyan az értéked.

On se voit à 2 heures cet après-midi.

- Ma délután kettőkor találkozunk.
- Viszontláltásra ma délután két órakor.
- Viszlát délután kettőkor!

Je ne sais pas ce qu'il voit en vous.

- Nem tudom, mit eszik magán.
- Nem tudom, mit látott meg önben.

On voit poindre deux concepts issus des sciences de laboratoire :

ha blogokat vagy híreket olvasnak:

Ce qu'on voit ici, c'est la surface de notre peau.

Bőrünk felszínét látjuk,

NHH : On voit aussi cette technologie employée au niveau mondial.

NHH: A technika világméretű alkalmazását látjuk.

- Nous nous voyons quotidiennement.
- On se voit tous les jours.

- Minden nap látjuk egymást.
- Minden nap találkozunk.

- On se voit la semaine prochaine !
- À la semaine prochaine !

Találkozunk jövő héten!

Elle ne voulait pas que Tom la voit comme ça.

Nem szerette volna, hogy Tom így lássa.

Sur le flanc de la fusée, on voit une bande argentée.

A rakétánk oldalán van egy ezüst sáv.

Un ocelot voit encore mieux dans le noir. Il faut rentrer.

Az ocelot nála is jobban lát a sötétben. Ideje hazatérni.

On voit tout à coup des homards qui sortent du récif.

Hirtelen azt láttam... hogy özönlenek a homárok.

Quand on y voit plus clair, les corrélations se font plus évidentes.

Ha világosabban látunk, egyértelműbbé válnak a dolgok közti kapcsolatok.

Un chèque en blanc ? Ça on n'en voit que dans les films !

Kitöltetlen csekk? Ilyen dolgokat csak a filmekben láthatsz.

Mais pour les zombies, on ne voit jamais quelqu'un avec juste une plaie

de olyat sosem láttunk, hogy akár már egy bőrsérüléssel

Notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

különösen a mély fázis romlása, amiről már beszéltem.

RH : Oui, encore une fois, on ne voit pas ça comme une addiction

RH: Igen, de nem függőségnek vesszük,

Ma mère tombe dans les pommes à chaque fois qu'elle voit une souris !

Minden alkalommal, amikor egeret lát, anyám elájul.

« Tourne-la par ici, par là, dans ce sens-là, on ne voit rien. »

"Menj már odébb, állj el onnan, nem látjuk tőled a képernyőt!"

- On se voit une fois par mois.
- Nous nous voyons une fois par mois.

Havonta egyszer találkozunk.

On ne voit pas sur le graphique ce qui est survenu quelques mois plus tard

Itt nem látható a következő pár hónap,

Elle pond ses œufs tout au fond, dans le noir. On ne les voit pas.

A petéket az odú hátuljába rakta, ahol sötét volt. Észrevehetetlenek voltak.

C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes.

Nagyon frusztráló lehet megpróbálni megkeresni a szemüveget, ha az ember szemüveg nélkül nem lát.

- Tom ne peut rien voir sans ses lunettes.
- Tom ne voit rien sans ses lunettes.

Tom semmit sem lát a szemüvege nélkül.

- On se voit ce soir ! À tout à l'heure !
- Alors à ce soir, donc. Tchao !

- Akkor ma este. Szia!
- Akkor este találkozunk. Szia!

Depuis ma fenêtre, on ne voit pas le ciel, mais seulement les silhouettes de multiples édifices.

Az ablakomból nem látható az ég, hanem csak a nagyszámú épületek sziluettjei.

Celui qui n'a qu'un marteau dans sa boîte à outils, voit tous les problèmes comme des clous.

- Ha csak egy kalapácsotok van, minden gond szegnek tűnik.
- Ha az összes szerszámod egy kalapács, minden problémát szögnek fogsz látni.

- À demain.
- On se voit demain !
- Je te verrai demain.
- Je vous verrai demain.
- Nous nous verrons demain.

Viszlát holnap!

Les bons amis sont comme les étoiles : on ne les voit pas toujours, mais on sait qu'ils sont toujours là.

A jó barátok olyanok, mint a csillagok. Nem látod mindig, de tudod, hogy mindig ott vannak.

- Il n'aime pas voir sa femme gaspiller de l'argent.
- Il voit d'un mauvais œil le gaspillage d'argent par sa femme.

Nem nézi jó szemmel a felesége pénzszórását.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

Ne fesd az ördögöt a falra, mert megjelenik.

Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.

A matematikus olyan ember, aki azon kívül, hogy rögtön megérti a neki előadott ötletet, még azt is felismeri, hogy az milyen gondolati tévedésen alapul.

Déjà dans des torrents de flammes / Déiphobe à grand bruit voit son palais crouler ; / vers les palais voisins le vent les fait rouler, / et leur lumière affreuse éclaire au loin la plage.

Amott Vulcánus Déiphobusnak Dúlja lakását már, ég Úcalegón is, a szomszéd, S Sígéum szintén: az öböl vize véres a tűztől.