Translation of "Marre" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Marre" in a sentence and their hungarian translations:

Il en avait marre.

Ebből elege lett.

- J'en ai marre de vos plaintes.
- J'en ai marre de tes plaintes.

- Kezdek belefáradni a panaszáradatodba.
- Kezdek besokallni a nyavajgásaidtól.
- Kezd elegem lenni a sirámaidból.
- Kezdem megúnni a jajgatásaidat.
- Lassan a könyökömön jönnek ki már a panaszaid!

J'en ai marre des embouteillages.

- A közlekedési dugó engem untat.
- Fáraszt engem a közlekedési dugó.

J'en ai marre de lui!

Kész vagyok tőle!

J'en ai marre de penser.

Befejeztem a gondolkodást.

Mais j'en ai marre de jouer.

de belefáradtam a színjátékba,

J'en ai marre de ce temps.

Elegem van ebből az időből!

Elle finira par en avoir marre.

Az lesz a vége, hogy torkig lesz vele.

J'en ai marre de cet endroit.

Hányok ettől a helytől.

J'en ai tellement marre de toi.

- Annyira elegem van belőled!
- Unom már a sok hülyeségedet.
- Tele van a tököm veled!

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !

Ne nevess!

J'en ai marre de manger du fast-food.

Unom már a gyorsételeket.

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Il y en a marre.

- Elég!
- Ami sok, az sok!

- J'en ai tellement marre.
- J'en ai tellement ras le bol.

Már annyira torkig vagyok!

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

Unom már a panaszkodásait hallgatni.

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai marre !
- J'en ai marre.
- J'en ai assez !

Elegem van!

- J'en ai assez de ce temps humide.
- J'en ai marre de ce temps humide.

Elegem van már ebből a nedves időből.

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

Ne nevess!

- J'en ai assez de l'anglais.
- J'en ai marre de l'anglais.
- Je n'en peux plus de l'anglais.

Elegem van az angolból.

Je commence à en avoir marre d'entendre de la musique de Noël partout où je vais.

Unom már, hogy csak karácsonyi dalokat hallok bárhol, ahova csak megyek.

- J'en ai assez de toujours entendre la même chose.
- J'en ai marre de tout le temps entendre la même chose.

Már sok, hogy állandóan ugyanazt hallom.

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens commençaient à en avoir ras le bol de la violence.

Az emberek már nem alkalmaztak erőszakot.

- Tom a dit qu'il en avait marre de manger chinois.
- Tom a dit qu'il en avait assez de manger chinois.

Tom azt mondta, hogy unja a kínai kaját.

- Qui est-ce qui rigole ?
- Qui est-ce qui rit ?
- Qui est-ce qui se marre ?
- Qui est-ce qui se poile ?

Ki nevet?

- Je suis excédé par vos plaintes incessantes.
- J'en ai marre de t'entendre râler constamment.
- Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.

- Torkig vagyok már a folytonos nyavalygásaitokkal!
- Elegem van a folyamatos panaszkodásodból!

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

Ami sok, az sok!

- J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale.
- J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale.
- J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

Torkig vagyok vele, hogy állandóan ki akar oktatni.