Translation of "Mais" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Mais" in a sentence and their hungarian translations:

Mais voilà. Mais voilà.

De tessék, itt van.

Mais...

Ám...

Mais non.

De nem.

Mais moi,

De én,

Mais pourquoi ?

- De miért?
- Na de miért?

mais se défoncer ?

De leinni magunkat a sárga földig?

mais pas forcément,

de nem szükségszerű a bekövetkezésük,

mais c'est possible.

de meg lehet csinálni.

Mais peu importe.

Na mindegy.

Mais avant tout,

De leginkább,

mais pas toujours.

pedig néha nem azok.

Prudentes mais affectueuses,

óvatosak, de gyengédek voltak,

mais pas l'équité.

de mégsem vagyunk.

mais c'est impossible

de lehetetlen átadni

Mais j'ai continué.

De én folytattam.

Mais seulement voilà :

Aztán viszont

Mais presque immédiatement,

Mégis, szinte azonnal,

Mais c'était énorme !

Nagy dolognak számított.

Mais devinez quoi ?

Ekkor viszont

mais avant ça,

engedjék meg, hogy elmondjam azt is,

Mais et après ?

És aztán mi lesz?

Mais soyons réalistes :

De maradjunk a valóságnál:

mais en vérité,

de a helyzet az,

mais plutôt comme :

hanem inkább:

mais au final,

de végül

Mais c'est difficile.

De nehéz lesz.

Mais c'est risqué.

Ami kockázatos.

Mais pas toutes.

De van, aki nem.

Mais, en pratique,

Mi a helyzet a gyakorlatban?

Mais les affaires ?

De az üzleti világ?

Mais comment cela ?

De most akkor hogy legyen?

Mais tu l'aimes !

- De neked ez tetszik!
- De te ezt szereted!
- De hiszen te ezt szereted!

Mais c'était inutile.

De ez hiábavaló volt.

- Mais, ce n'était pas cher ?
- Mais n'était-ce pas cher ?

De nem volt drága?

- Non, pas moi, mais toi !
- Non, pas moi, mais vous !

Nem, nem én, hanem te!

Mais le plus important,

De a legfontosabb,

Mais c'était aussi puissant.

Ugyanakkor erőt is adott.

mais personne ne bouge

de senki sem cuppan rá,

Mais vous savez quoi ?

De tudják, a helyzet az,

Mais, ils ont persévéré.

De nem adták fel.

Mais ils ont raison.

Igazuk van.

Mais ce potentiel incroyable

Viszont ezzel az óriási potenciállal

Mais toutes ces innovations

Az innovációs és technológiai fejlesztésekkel együtt járnak

mais je les avais.

pedig voltak.

Mais alors l'homme pensa :

Az ember ekkor azt gondolta:

Mais dans ma présentation,

de azt, hogy melyik úton haladjanak,

Mais la dernière personne :

És a legutolsó embernél:

mais la mère endeuillée.

hanem hirtelen a gyászoló anya vagyok.

Mais vous comprenez l'idée.

De szerintem értik a lényegét.

mais un vrai voyage.

hanem igazi "pakold össze a cuccaid" fajta kalandba.

Mais au lieu d'opinions,

De véleménynyilvánítás helyett

« Mais j'ai un fils.

"De hát nekem van egy kisfiam.

Mais j’apprends à vivre

De meg kell tanulnom élni

Mais pas les PDG.

De nem a cégvezetők.

mais je l'ai trouvé.

De sikerült.

mais de toute l’humanité.

de az emberiség felmenőinek is.

mais quelque chose d'urgent.

de ugyanakkor sürgős tudnivalót.

Mais à l'autre extrémité,

De a skála másik végén

Mais grâce au programme,

A program eredményeként

Mais des caméras spécialisées...

De a speciális fényérzékeny kamerák

Mais rien n'est garanti.

De semmi sem garantált.

Mais la température baisse.

De a hőmérséklet egyre zuhan.

Mais d'autres le sentent.

De mások megérzik.

Mais une caméra ultrasensible

De a fényérzékeny kamera

Mais pas ce soir.

De nem ma éjjel.

Mais je connais Lauran.

Ugyanakkor ismerem Laurant.

Mais Facebook le sait.

A Facebook azonban tudja.

Elle me manque. Mais...

Nyilván hiányzik. De...

mais elle travaille bien.

de nagyon jó munkát végez.

Mais tout est vain !

De minden hiába!

Mais ajoutez du savon…

De ha szappant adunk hozzá....

mais beaucoup sont hospitalisés.

De sokan kerülnek kórházba.

Fais-le mais maintenant !

Csináld, de most azonnal!

- Évidemment !
- Mais bien évidemment !

- Hát még szép!
- De még mennyire!

Continue, mais en finnois.

Folytasd, csak finnül!

Mais où sommes-nous ?

De hol vagyunk?

Mais que veux-tu ?

- De te meg mit akarsz?
- De te mégis mit akarsz?

Mais que traduire encore ?

Mit fordítsunk még?

Il tira mais manqua.

Lőtt, de elhibázta.

Mais faites quelque chose !

- Csináljon már valamit!
- Tegyen már valamit!

- Mais tu n'es pas là-bas.
- Mais vous n'êtes pas là.

De te nem vagy ott.

- Mais je n'ai pas d'argent.
- Mais je n'ai pas le moindre argent.

- De nekem nincsen semmi pénzem.
- De nekem egy vasam sincsen.

- Bon sang, mais où étais-tu ?
- Bon sang, mais où étiez-vous ?

- Hol a pokolban voltál?
- Hol a picsában voltál?

- Je suis désolé, mais vous avez tort.
- Je suis désolé, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais vous avez tort.

Sajnálom, de tévedsz.

Mais ça devient encore mieux.

De mondok még jobbat.

LU : Mais quelle bonne question !

LU: Hát nem jó kérdés?

Mais Lizzie Wolf a montré

De Lizzie Wolf megmutatta,

Mais, j'avais oublié l'accent australien !

De elfeledkeztem róla, hogy ausztrál kiejtéssel beszél.

mais quand je l'ai vu,

de amikor láttam –

mais vous pouvez faire beaucoup

de egy csomót közülük igen,

mais ils ressemblent aux vrais.

de pont úgy néznek ki, mint a valódiak.

Mais qui sait, en fait ?

Valójában ki tudja?

Mais pas tant de combattre.

a szembeszegülés nem jellemző rájuk.

mais elle devient plus dense,

hanem a népsűrűség is,

Mais il faut bien comprendre

De vegyék figyelembe:

mais sont maintenant plus chers

így viszont drágábbak,

Mais avec un ordinateur quantique

Egy kvantumszámítógép,

Mais en devenant plus prospères,

De a nagyobb jólét