Translation of "L'avenir" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "L'avenir" in a sentence and their hungarian translations:

- J'ai confiance en l'avenir.
- J'ai foi en l'avenir.

Bízom a jövőben.

L'avenir le dira.

- Majd az idő megmondja.
- Idővel kiderül.
- Majd az idő eldönti.

L'avenir a commencé.

A jövő elkezdődött.

L'avenir nous appartient.

Miénk a jövő.

Je m’inquiète pour l'avenir.

Aggódom a jövő miatt.

On ne prédit pas l'avenir :

A jövőt nem megjósoljuk:

À l'avenir, sois plus prudent!

Ezután légy prudensebb!

As-tu peur de l'avenir ?

Félsz a jövőtől?

Personne ne peut prédire l'avenir.

Senki sem tudja megjósolni a jövőt.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

A jövőt senki nem ismeri.

- Je te prie de mieux faire attention à l'avenir.
- Veuillez faire plus attention à l'avenir.
- Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir.

Legyen szíves a jövőben jobban figyelni.

Qu'obtenir une chose incertaine à l'avenir.

mint valami sejtelmes később.

Parfois, nous lisons pour comprendre l'avenir.

Néha azért olvasunk, hogy megértsük a jövőt.

Serait-ce une vision de l'avenir ?

Lehet ez példa a jövő számára?

Je crois qu'à l'avenir, les emplois

Azt hiszem, a jövő munkái

Je crains pour l'avenir de l'humanité.

Aggódom az emberiség jövőjéért.

Je ne peux pas prédire l'avenir.

Nem tudjuk megjósolni a jövőt.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

Gondolnod kéne a jövőre.

- Vous ne devriez pas avoir peur de l'avenir !
- Tu ne devrais pas avoir peur de l'avenir !

Nem szabadna félnetek a jövőtől.

Quand l'avenir devient l'objet de telles spéculations,

Amikor a jövő ekkora versengés tárgya lesz,

L'avenir est une femme au visage invisible.

A jövő egy láthatatlan arcú nő.

Oublions le passé et parlons de l'avenir.

Felejtsük el a múltat, beszéljünk inkább a jövőről.

Comme : « Nous regardons vers l'avenir, pas le passé.

A jövőbe nézünk, nem a múltba.

L'avenir est porteur d'espoir et d'opportunités pour tous.

A jövő mindenki számára reményt és lehetőséget tartogat.

Impossible de prédire ce que l'avenir leur réserve.

nem lehet megjósolni, mit tartogat számukra a jövő.

Mais l'avenir de ses petits est bien incertain.

Ám a kikelő kicsinyek jövője sokkal bizonytalanabb.

Il me promit d'être plus prudent à l'avenir.

Megígérte nekem, hogy a jövőben elővigyázatosabb lesz.

À l'avenir, sois plus prudent avec ton argent.

A jövőben gondosabban bánj a pénzeddel.

Je ne peux m'empêcher de penser à l'avenir.

Nem tudom megállni, hogy ne gondoljak a jövőre.

L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.

- Ha ágyba fekteted a munkát, alszik a kereset.
- Aki az ágyat szereti, nem tesz szert haszonra.

Je me demande ce que nous réserve l'avenir.

Magamtól kérdem. Mit rejteget számunkra a jövő?

- Tâche de faire plus attention à l'avenir s'il te plaît.
- Je te prie de mieux faire attention à l'avenir.

Kérem, hogy figyelj jobban a jövőben.

- Vous devez penser à l'avenir même si vous êtes jeunes.
- Il faut penser à l'avenir même si tu es jeune.
- Tu dois penser à l'avenir, même si tu es jeune.

Gondolnod kell a jövődre, mégha fiatal is vagy.

Et se souciaient peu de l'avenir de notre pays.

és nem igazán törődtek az ország jövőjével.

L'avenir numérique s'est transformé en contrats à terme d'actions.

és a digitális jövő hirtelen részvényjövővé változott.

Je suis une mère, l'avenir de mon enfant m'importe.

Anya vagyok, tehát érdekel a gyermekem jövője.

Étant un homme marié, il doit penser à l'avenir.

Házasemberként gondolnom kell a jövőre.

Ils pourraient potentiellement conduire à des résultats déplorables à l'avenir,

Rémes következményeik lehetnek,

Il n'est pas sûr de ce que l'avenir lui réserve.

Bizonytalan a jövőjére vonatkozólag.

À l'avenir je tâcherai de ne plus être en retard.

Igyekszem a jövőben nem elkésni.

Je m'inquiète plus de toi que de l'avenir du Japon.

Jobban aggódok érted, mint Japán jövőjéért.

Le passé est révolu et l'avenir n'est pas encore là.

A múltnak vége, de a jövő még nem kezdődött el.

Qu'elle puisse être si optimiste et pleine de projets pour l'avenir,

hogy ennyire optimista tud lenni, és ennyi terve van a jövőre nézve

On a envie d'être heureux, en bonne santé et prospères à l'avenir.

Boldogok és egészségesek szeretnénk lenni, meg sikeresek,

C'est que cela implique une vision de l'avenir qui est globalement établie.

hogy e nézet szerint a jövőnk alapvetően eldöntetett.

Ils veulent avoir toutes les compétences dont ils auront besoin à l'avenir.

És azt akarják, hogy rendelkezzenek minden olyan készséggel, amelyre a jövőben szükségük lesz.

SR : Je ne sais pas vraiment comment nous le ferons à l'avenir.

SR: Fogalmam sincs, hogyan fogjuk csinálni a jövőben.

Elle se faisait du soucis à propos de l'avenir de ses enfants.

Gondoskodott a gyermekei jövőjéről.

- Je m'en fiche que l'avenir appartient à ceux qui se lèvent, je veux dormir.
- Je me fiche que l'avenir appartienne à ceux qui se lèvent, je veux dormir.

Nem érdekel, hogy ki korán kel, aranyat lel, én aludni akarok.

- L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

Ki korán kel, aranyat lel.

Je sens couler des pleurs que je veux retenir ; le passé me tourmente, et je crains l'avenir.

Érzem, hogy ki akarnak törni a könnyek. Gyötör a múlt és félek a jövőtől.