Translation of "Nul" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Nul" in a sentence and their polish translations:

- Personne n'est parfait.
- Nul n'est parfait.

Nikt nie jest idealny.

Nul n'est trop vieux pour apprendre.

Nikt nie jest za stary na naukę.

Les écoles de langues, c'est nul.

Szkoły językowe są głupie.

- Personne n'aime la guerre.
- Nul n'aime la guerre.

Nikt nie lubi wojny.

Nul ne peut prévoir ce qui va arriver.

Nikt nie jest w stanie przewidzieć, co się stanie.

- Nul ne connaît vos secrets.
- Nul ne connaît tes secrets.
- Personne ne connaît vos secrets.
- Personne ne connaît tes secrets.

Nikt nie zna twoich tajemnic.

Nul peuple ne contemple la nature autant que les Japonais. Et nul peuple n’est aussi ignorant de la nature que les Japonais.

Nie ma drugiego narodu, który wpatrywałby się w przyrodę tak, jak Japończycy. Nie ma też drugiego narodu, któremu natura byłaby tak obca, jak Japończykom.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

Nikt nie zna przyszłości.

Je suis vraiment nul avec les noms, mais je n'oublie jamais un visage.

Mam kiepską pamięć do imion, ale nigdy nie zapominam twarzy.

- Personne n'est trop vieux pour apprendre.
- Tu n'es pas trop vieux pour apprendre.
- Nul n'est trop vieux pour apprendre.

Nikt nie jest za stary na naukę.

Nul n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père, lui l'a fait connaître.

Boga nikt nigdy nie widział: Ten Jednorodzony Bóg, który jest w łonie Ojca, o Nim pouczył.

La philosophie de Hegel est si étrange que nul ne se serait attendu à ce qu'il puisse convaincre des hommes sains d'esprits de l'accepter, mais il l'a fait. Il l'a présentée d'une manière si obscure qu'ils ont dû croire qu'elle était profonde.

Filozofia Hegla jest tak dziwaczna, że nie sposób byłoby oczekiwać, że ktokolwiek zdrowy na umyśle zechce ją przyjąć. A jednak tak się stało. Hegel wyłożył ją w sposób tak mętny, że ludzie doszukiwali się w niej głębi.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.