Translation of "Nul" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Nul" in a sentence and their italian translations:

T'es nul de chez nul.

- Fai davvero schifo.
- Tu fai davvero schifo.
- Fa davvero schifo.
- Lei fa davvero schifo.
- Fate davvero schifo.
- Voi fate davvero schifo.

Nul flux sans reflux.

Non c'è flusso senza riflusso.

Tout est vraiment nul !

- Fa davvero schifo tutto!
- Fa veramente schifo tutto!

Nul plaisir sans peine.

Non v'è gioia senza noia.

Je suis nul en sport.

Io non sono brava negli sport.

Je suis nul en langues.

- Sono terribile con le lingue.
- Io sono terribile con le lingue.

Je suis nul en grammaire.

La mia grammatica fa schifo.

- Personne n'est parfait.
- Nul n'est parfait.

Nessuno è perfetto.

Les écoles de langues, c'est nul.

Le scuole di lingua fanno schifo.

C'est nul à chier d'être seul.

- Essere soli fa schifo.
- Essere sole fa schifo.

- C'était vraiment mauvais.
- C'était vraiment nul.

- Era davvero pessimo.
- Era veramente pessimo.

- T'es nul.
- Tu écœures.
- Vous écœurez.

Fai schifo.

- Fumer, c'est nul !
- Fumer, ça pue !

Fumare puzza.

Nul n'est prophète en son pays.

Nessuno è profeta in patria.

C'est nul à chier les gars !

Che schifo, ragazzi!

Nous savons tous que nul n'est parfait.

Sappiamo tutti che nessuno è perfetto.

Nul ne peut troubler de solides amitiés.

Nessuno può interrompere le vere amicizie.

- Personne n'aime la guerre.
- Nul n'aime la guerre.

Nessuno ama la guerra.

Je n'ai nul part où dormir cette nuit.

- Non ho nessun posto in cui dormire stanotte.
- Io non ho nessun posto in cui dormire stanotte.
- Non ho alcun posto in cui dormire stanotte.
- Io non ho alcun posto in cui dormire stanotte.

- Nul ne connaît vos secrets.
- Nul ne connaît tes secrets.
- Personne ne connaît vos secrets.
- Personne ne connaît tes secrets.

- Nessuno conosce i tuoi segreti.
- Nessuno conosce i vostri segreti.

Le testament a été déclaré nul par le tribunal.

- Il testamento è stato dichiarato nullo dalla corte.
- Il testamento venne dichiarato nullo dalla corte.
- Il testamento fu dichiarato nullo dalla corte.

Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ou exilé.

Nessuno individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato.

Il n’est pas marié, n’a aucun enfant et nul ami.

Non ha moglie, figli o amici.

Ils ont terminé le jeu d'échecs par un match nul.

Hanno concluso la partita a scacchi in un pareggio.

- Je suis mauvais en sport.
- Je suis nul en sport.

- Non sono bravo negli sport.
- Io non sono bravo negli sport.
- Non sono brava negli sport.
- Io non sono brava negli sport.

- La partie s'est terminée en nul par triple répétition de la position.
- Le jeu s'est terminé par un match nul par répétition de coups.

La partita è finita in pareggio per ripetizione di mosse.

Pour être tout à fait honnête, vous êtes nul au football.

Ad essere del tutto sinceri, fai schifo a calcio.

- Personne ne peut résoudre ce problème.
- Nul ne peut résoudre ce problème.

Nessuno può risolvere questo problema.

- Je crie, mais nul ne m'entend.
- Je crie mais personne ne m'entend.

Grido, ma nessuno mi sente.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

Nessuno conosce il futuro.

À moins de naître d'en haut, nul ne peut voir le Royaume de Dieu.

Se uno non è nato di nuovo, non può vedere il regno di Dio.

La nouvelle politique de natalité a pour but d'atteindre un taux de croissance démographique nul.

La nuova politica di natalità è finalizzata al raggiungimento della crescita nulla della popolazione.

Ce mec est tellement nul qu'il faudra le conserver dans le formol, quand il sera mort.

Quel tipo è talmente scarso che si dovrà conservarlo sotto formalina quando sarà morto.

Souviens toi que nul ne peut me vaincre au combat, ni me corrompre avec de l'argent.

Ricordate che io non posso né essere vinto in battaglia né essere corrotto col denaro.

Nul n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père, lui l'a fait connaître.

Nessuno ha mai veduto Iddio; l'unigenito Figliuolo, che è nel seno del Padre, è quel che l'ha fatto conoscere.

Il n'y a dans la vertu, nul sujet de craindre aucun excès, parce qu'elle porte en elle-même la juste mesure.

Non c'è, nella virtù, nessun motivo di temere alcun eccesso, poiché essa porta in sé la giusta misura.

Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, mêmes religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi.

Nessuno deve preoccuparsi delle proprie opinioni, anche religiose, a patto che la loro espressione non turbi l'ordine pubblico stabilito dalla legge.

- Les maths ne sont pas chiantes, c'est toi qui l'es.
- Ce ne sont pas les maths qui sont nulles, c'est toi qui es nul.

- La matematica non fa schifo, tu sì.
- La matematica non fa schifo, voi sì.
- La matematica non fa schifo, lei sì.

Si l'armée en uniforme blanc ne peut emprisonner le roi en uniforme noir, ni l'armée en uniforme noir ne peut emprisonner le roi en uniforme blanc, le jeu se termine sans vainqueur. C'est un match nul.

Se l'esercito in uniforme bianca non può imprigionare il re in uniforme nera, né l'esercito in uniforme nera può imprigionare il re in uniforme bianca, il gioco finisce senza vincitore. È un pareggio.

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.

Proprio come l'acqua, il gas e l'elettricità sono portati nelle nostre case da lontano per soddisfare le nostre esigenze in risposta ad un minimo sforzo, così ci saranno fornite delle immagini visive o uditive, che appaiono e scompaiono con un semplice movimento della mano, poco più di un segno.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.

Nessun individuo sarà condannato per un comportamento commissivo od omissivo che, al momento in cui sia stato perpetrato, non costituisse reato secondo il diritto interno o secondo il diritto internazionale. Non potrà del pari essere inflitta alcuna pena superiore a quella applicabile al momento in cui il reato sia stato commesso.