Translation of "Brisé" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Brisé" in a sentence and their hungarian translations:

Le papillon était brisé.

A pillangó szárnyát szegte.

Eu le cœur brisé,

ha összetörték valaha is a szívüket,

J'ai le cœur brisé.

Megszakadt a szívem.

Notre réfrigérateur est brisé.

- Elromlott a hűtőnk.
- Elromlott a hűtőszekrényünk.

Ça m'a brisé le cœur,

És ettől megszakad a szívem,

N'ont jamais le cœur brisé,

nem törik össze a szívük,

Il avait le cœur brisé.

Összetörték a szívét.

Il a le cœur brisé.

Megszakadt a szíve.

Tu m'as brisé le cœur.

Összetörted a szívem.

Qui a brisé le vase ?

Ki törte el az üveget?

Parce que son cerveau était brisé.

Mert az agya tönkrement.

Cette histoire m'a brisé le cœur.

Ez egy szívet tépő történet volt.

Ils ont brisé et détourné les codes.

Úgy, hogy áthágták és átalakították a szabályokat.

Comme moi, tout le monde y était brisé.

Ott hozzám hasonlóan mindenki megtört volt.

Il a prononcé ce message le cœur brisé

Összetört szívvel adta át az üzenetet,

- J'ai cassé mes lunettes.
- J'ai brisé mes lunettes.

Eltörtem a szemüvegem.

- Est-ce cassé ?
- Est-ce brisé ?
- C'est cassé ?

Elromlott?

Nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

néha tényleg összetört szívről beszélünk.

Une fois que le plafond de verre est brisé,

Ha egyszer összetörik az üvegplafon,

Après s'être coupé le bras avec du verre brisé,

Miután törött üveggel megvágta kezét,

- Quelqu'un a brisé la vitre.
- Quelqu'un brisa la vitre.

Valaki betörte az ablakot.

Si nous reconnaissons que lorsque nous disons « un cœur brisé »,

ha felismerjük, amikor azt mondjuk "összetört szív",

Nous savons que c'est toi qui as brisé la fenêtre.

Tudjuk, hogy te törted be az ablakot.

- Qui a cassé la tasse?
- Qui a brisé la tasse ?

Ki törte el a csészét?

- Monique a un chagrin d'amour.
- Monique a le cœur brisé.

Mónikának szerelmi bánata van.

Mais cela ne veut pas dire que vous devez rester brisé pour toujours.

de nekünk nem kell örökké megtörve élnünk.

- Ce vase cassé ne peut pas être réparé.
- Ce vase brisé est irréparable.

Ezt a törött vázát nem lehet megragasztani.

- Le vase qu'il a cassé appartient à ma tante.
- Le vase qu'il a brisé est celui de ma tante.

- A váza, amit összetört, a nagynéném tulajdona.
- A váza, amelyet eltört, a nagynénémé.

- Je pense que ça a dû être Tom qui a brisé la fenêtre.
- Selon moi ça a dû être Tom qui a cassé la vitre.

Szerintem egész biztosan Tom törte be az ablakot.