Translation of "Cœur" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Cœur" in a sentence and their hungarian translations:

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

- Nyisd ki a szíved.
- Tárd ki szíved!

C'est partager votre cœur, votre grand cœur,

hogy öntse ki a szívét, azt az óriási szívét,

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

- Csak kövesd a szívedet.
- Tedd csak, amit a szíved diktál.

L’emballement du cœur

heves szívverést okoz,

Ouvre ton cœur.

Nyisd ki a szíved!

Suis ton cœur.

- Cselekedj a szíved parancsa szerint.
- Cselekedj, ahogy a szíved diktálja.

Écoute ton cœur.

Hallgass a szívedre!

Mon cœur saigne.

Vérzik a szívem.

J'ai un cœur.

Van szívem.

- Mon cœur est douloureux.
- Mon cœur me fait mal.

Fáj a szívem.

- Mon cœur bat fort.
- Mon cœur bat la chamade.

Erősen dobog a szívem.

- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.

Ezeket a neveket tanuljátok meg emlékezetből!

- Je l'ai appris par cœur.
- Je l'ai apprise par cœur.

Fejből megtanultam.

- Je le connais par cœur.
- Je la connais par cœur.

Fejből tudom.

Le cœur s'affaiblit gravement,

a szív súlyosan legyengül,

Eu le cœur brisé,

ha összetörték valaha is a szívüket,

Me brisait le cœur.

összetörték a szívem.

Langue mielleuse, cœur cruel.

- Szava méz, szíve jég.
- A nyelve csupa méz, de a szíve kegyetlen.

Bonne nuit, mon cœur !

- Jó éjt, drágám!
- Jó éjt, kedvesem!
- Jó éjt, szívem!
- Jó éjszakát, mókuskám!
- Jó éjt, szerelmem!

Tom a bon cœur.

- Tom jószívű.
- Tomnak meleg szíve van.

J'ai le cœur brisé.

Megszakadt a szívem.

Tom est sans cœur.

Tom érzéketlen.

Ton cœur est malade.

A szíve beteg.

Elle avait du cœur.

Jó szíve volt.

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

Ne törd össze a szívem!

Votre cœur se serre, palpite,

A szívünk ugrik egy nagyot, elkezd erősen zakatolni,

Est de partir du cœur,

hanem a szívünkre.

Ça m'a brisé le cœur,

És ettől megszakad a szívem,

N'ont jamais le cœur brisé,

nem törik össze a szívük,

Son cœur cesse de battre.

Megszűnik a szívdobogás.

Au cœur de la ville.

A héja szülővárosának szívében.

Mon cœur commença à battre.

A szívem elkezdett erősen verni.

Il avait le cœur brisé.

Összetörték a szívét.

Il a le cœur brisé.

Megszakadt a szíve.

Tu m'as brisé le cœur.

Összetörted a szívem.

Je sentis mon cœur accélérer.

Éreztem, hogy gyorsabban kezd verni a szívem.

Il fit fondre son cœur.

Meglágyította a szívét.

Tu m'as touchée au cœur.

Szíven ütöttél.

Il a dérobé mon cœur.

Ellopták a szívem.

Vous n'avez pas de cœur.

Önnek nincs szíve.

Apprenez cette leçon par cœur.

Tanuljátok meg a leckét kívülről!

Elle avait le cœur malade.

Szívfájdalmai voltak.

Tu n'as pas de cœur.

Nincs szíved.

Mon cœur bat pour toi.

Érted dobog a szívem.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

Teljes szívemből köszönöm neked.

- Elle l'aima de tout son cœur.
- Elle l'a aimé de tout son cœur.

Teljes szívvel szereti.

- Je suis de tout cœur avec toi.
- Je suis de tout cœur avec vous.

Teljes szívemből támogatlak.

Que mon cœur continue de battre.

dobogjon tovább.

Au cœur métaphorique, si vous voulez.

ha úgy tetszik, metaforikus szívünkre.

C'est ce que le cœur désire.

Erre vágyik a szív.

Elle connaît la route par cœur.

az öreg nőstény tudja az irányt.

L'espoir se glissait dans notre cœur.

- Remény költözött a szívünkbe.
- Remény lopakodott a szívünkbe.

Il a un cœur de pierre.

Olyan érzéketlen, mint egy tuskó.

Je pourrais réciter l'histoire par cœur.

Emlékezetből el tudtam mesélni a történetet.

Suivre son cœur : quelle céleste sensation !

Micsoda mennyei érzés a szíved után menni.

Je l'aime du fond du cœur.

Szívem mélyéről szeretem őt.

Loin des yeux, loin du cœur.

- Távol a szemtől, távol a szívtől.
- Ha a szem nem látja, a szív nem vágyja.

Qui est l'élue de ton cœur ?

Ki a szíved választottja?

Je t'aime de tout mon cœur.

Teljes szívemből szeretlek.

Il sentit son cœur battre vite.

Érezte, hogy erősen ver a szíve.

Ça va lui briser le cœur.

- Ettől meg fog szakadni a szíve.
- Ez össze fogja törni a szívét.
- Ez darabokra töri a szívét.

Cela me pèse sur le cœur.

- Fulladást érzek.
- Szívtáji nyomást érzek.

Son cœur est rempli de joie.

Szíve megtelik örömmel.

Il lui a ouvert son cœur.

Kitárta felé a szívét.

La haine, c'est l'hiver du cœur.

A szívnek a tele a gyűlölet.

La souffrance lui pétrifia le cœur.

A szenvedés olyanná tette a szívét, mint a kő.

Mon cœur était rempli de joie.

Szívem megtelt örömmel.

Elle est cruelle et sans cœur.

Ő kegyetlen és szívtelen.

J’ai senti mon cœur battre violemment.

Éreztem, hogy erősen ver a szívem.

Son cœur se remplit de chagrin.

Szíve megtelt bánattal.

Cette histoire m'a brisé le cœur.

Ez egy szívet tépő történet volt.

Il s'efforce de tout son cœur.

- Minden erejével azon van.
- Teljesen odatette magát.

Ses poèmes émanent de son cœur.

Szívből írja a verseit.

Je connais cette chanson par cœur.

Kívűlről fújom ezt a dalt.

La forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

a szív forma Jézus Szent Szíveként vált ismertté.

- Nous avons toutes appris le poème par cœur.
- On a tous appris la poésie par cœur.

Mindnyájan megtanultuk a verset kívülről.

Il lui dit, lui brise le cœur

Aki meg is mondja neki, összetöri a szívét.

Je ne peux dire mon cœur palpitant,

Nem tudom átadni a szívdobogást,

Au cœur d’une simulation de l’environnement TechCrunch,

A TechChrunchot szimulálva

Je n'ai pas le cœur à plaisanter.

Nincs kedvem viccelődni.

Il a ri de tout son cœur.

Szívből nevetett.

Le cœur sert à pomper du sang.

A szív a vér pumpálására szolgál.

Ne le prends pas trop à cœur.

Ne vedd a szívedre.

Je l'ai remercié du fond du cœur.

Szívből hálás voltam neki.

Il a appris le poème par cœur.

Megtanulta a verset könyv nélkül.

Je connais toutes vos chansons par cœur.

- Minden dalodat kívülről tudom.
- Kívülről fújom az összes számodat.

Ce n'est pas bon pour mon cœur.

Ez nem tesz jót a szívemnek.

Elle le pensait plus noble de cœur.

Nemesebb szívűnek gondolta őt.

Mon cœur se met à battre d'inquiétude.

Szívem nyugtalanul kalapálni kezd.

Je connaissais même sa routine matinale par cœur.

Még a reggeli szokásait is ismertem.