Translation of "Tromper" in German

0.014 sec.

Examples of using "Tromper" in a sentence and their german translations:

Se tromper est humain.

Irren ist männlich.

Je peux me tromper.

Ich kann mich irren.

N'essaie pas de me tromper !

- Versuch nicht, mich reinzulegen!
- Versucht nicht, mich reinzulegen!

Nous tendons à nous tromper.

Wir neigen dazu, Fehler zu machen.

N'essaie pas de me tromper.

- Versuche nicht, mich zu betrügen!
- Versuch nicht, mich zu hintergehen!

Les experts peuvent se tromper.

Experten können sich irren.

- Ne laissez pas les apparences vous tromper !
- Ne laisse pas les apparences te tromper !

Lass dich nicht von Äußerlichkeiten täuschen!

C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même.

Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.

Se tromper est humain, pardonner, divin.

Irren ist menschlich, vergeben göttlich.

J'ai dû me tromper quelque part.

Ich muss irgendwo einen Fehler gemacht haben.

Tout le monde peut se tromper.

Jeder macht mal einen Fehler.

Tu ne peux pas te tromper.

- Das kannst du nicht missverstehen.
- Das können Sie nicht missverstehen.
- Das könnt ihr nicht missverstehen.

Il sait comment tromper les gens.

Er weiß, wie man die Leute betrügt.

- J'aimerais me tromper.
- J'aimerais avoir tort.

Schön wär’s, wenn ich Unrecht hätte.

Tu ne peux pas me tromper.

Du kannst mich nicht betrügen.

- Ne te laisse pas tromper par son apparence.
- Ne vous laissez pas tromper par son apparence.

Lass dich nicht von ihrem Aussehen täuschen!

L'art de plaire est l'art de tromper.

Die Kunst zu gefallen ist die Kunst zu täuschen.

Il a fait exprès de se tromper.

Er machte mit Absicht einen Fehler.

Comment Sa Majesté pourrait-elle se tromper..?

- Wie könnte Ihre Majestät sich irren..?
- Wie könnte Ihre Majestät irren?

Tom a dû se tromper de chemin.

Tom muss den Weg verfehlt haben.

Ne te laisse pas tromper par son apparence.

Lass dich nicht von ihrem Aussehen täuschen!

Même les gens très intelligents peuvent se tromper.

Auch sehr kluge Menschen können irren.

Vas-tu jamais confesser de tromper ton copain ?

Wirst du deinem Freund jemals beichten, dass du ihn betrogen hast?

- Tom doit avoir tort.
- Tom doit se tromper.

Tom muss sich irren.

Oh, pardon. J'ai dû me tromper de numéro.

Oh, Entschuldigung. Da muss ich mich verwählt haben.

- Arrête ton cinéma !
- N'essaie pas de me tromper !

Versuch nicht, mich reinzulegen!

Es-tu sûr de ne pas te tromper ?

Bist du sicher, dass du dich nicht irrst?

- On peut tromper une personne mille fois. On peut tromper mille personne une fois. Mais on ne peut pas tromper mille personnes, mille fois.
- On peut tromper une partie du peuple tout le temps et tout le peuple une partie du temps, mais on ne peut pas tromper tout le peuple tout le temps.

Man kann ein ganzes Volk eine Zeit lang belügen, Teile eines Volkes dauernd betrügen, aber nicht das ganze Volk dauernd belügen und betrügen.

- L'erreur est humaine.
- Il est humain de se tromper.

Irren ist menschlich.

Loin de moi l'idée que George pourrait me tromper.

Ich hätte nicht im Traum daran gedacht, dass George mich betrügen würde.

Un homme peut se tromper, toute une génération aussi.

Ein Mensch kann sich irren, so auch eine ganze Generation.

Ne te laisse pas tromper par les détails superficiels.

Lass dich nicht durch Äußerlichkeiten täuschen.

Ne t'en fais pas. Tout le monde peut se tromper.

Schon gut. Jeder macht Fehler.

Il est mieux de se taire que de se tromper.

Es ist besser zu schweigen als einen Fehler zu machen.

Je pourrais me tromper, mais je pense que Tom t'apprécie.

Ich könnte mich täuschen, aber ich glaube, Tom mag dich.

Tu ne peux pas me tromper avec un truc comme ça.

- Du kannst mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen.
- Sie können mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen.

La tromperie est parfois punie, se tromper soi-même l'est toujours.

Betrug wird manchmal bestraft, Selbstbetrug immer.

Je n'ai pas besoin d'amis. Ils ne font que me tromper.

Ich brauche keine Freunde. Die hintergehen mich ja doch nur.

Je pense qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, mais je peux me tromper.

Ich denke, es könnte heute regnen, aber ich könnte mich irren.

Est mûr celui qui ne se laisse plus tromper par lui-même.

Reif ist, wer auf sich selbst nicht mehr hereinfällt.

- Nous avons tendance à faire des erreurs.
- Nous tendons à nous tromper.

Wir neigen dazu, Fehler zu machen.

- Tout le monde peut se tromper.
- N'importe qui peut commettre des erreurs.

Jeder kann Fehler machen.

Sommes-nous en train de nous tromper si nous ne sommes pas ici?

Täuschen wir uns, wenn wir nicht hier sind?

Il vaut mieux prendre ton temps plutôt que te dépêcher et te tromper.

- Es ist besser, sich Zeit zu lassen, als sich zu beeilen und Fehler zu begehen.
- Es ist besser, sich für alles genügend Zeit zu nehmen, als sich zu beeilen und dabei Fehler zu machen.

Quiconque parle de lui-même veut, en règle générale, nous tromper sur lui.

Wer immer von sich selber spricht, will uns in der Regel über sich täuschen.

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

Er machte mit Absicht einen Fehler.

J'ai trouvé ma femme en train de me tromper avec mon meilleur ami.

Ich ertappte meine Frau, wie sie dabei war, mich mit meinem besten Freund zu betrügen.

Mangez de la merde : des millions de mouches ne peuvent pas se tromper.

Fresst Scheiße - Millionen von Fliegen können nicht irren.

- Nous avons une propension à faire des erreurs.
- Nous tendons à nous tromper.

Wir neigen dazu, Fehler zu machen.

Ne te laisse pas tromper. Il fait seulement semblant d'être amoureux de toi.

Lass dich nicht täuschen. Er tut nur so, als wäre er in dich verliebt.

- Tout le monde peut se tromper.
- Tout le monde peut faire des erreurs.

Jeder kann Fehler machen.

On peut tromper tout le peuple un certain temps, et une partie du peuple tout le temps, mais on ne peut pas tromper tout le peuple tout le temps.

Man kann das ganze Volk einige Zeit täuschen, und einen Teil des Volkes die ganze Zeit, aber man kann nicht das ganze Volk die ganze Zeit täuschen.

Celui qui condamne peut se tromper ; celui qui lui pardonne ne se trompe jamais.

Wer seinen Nächsten verurteilt, kann irren; wer ihm verzeiht, irrt nie.

- Il se peut que j'aie tort.
- Je peux me tromper.
- J'ai peut-être tort.

Ich könnte mich irren.

La liberté ne vaut rien si elle n'inclut pas la liberté de se tromper.

Die Freiheit ist nichts wert, wenn sie keine Freiheit, Fehler zu machen, beinhaltet.

Se tromper est humain. Blâmer quelqu'un d'autre pour ses erreurs l'est même encore davantage.

Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.

Les gens qui ont peur de se tromper ne feront aucun progrès en conversation anglaise.

Wer Angst davor hat, Fehler zu machen, dem werden keine Fortschritte in englischer Konversation gelingen.

Dans une relation sexuelle, tromper quelqu'un consiste à avoir une relation sexuelle avec quelqu'un d'autre.

In einer sexuellen Beziehung bedeutet jemanden betrügen, mit einer anderen Person Sex zu haben.

Tout le monde peut se tromper. Il n'y a pourtant que le fou pour y persister.

Jeder Mensch kann irren. Im Irrtum verharren jedoch wird nur der Tor.

- Il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs.
- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- N'ayez pas peur de vous tromper.
- N'aie pas peur de te tromper.
- N'aie pas peur de faire des erreurs.

Hab keine Angst, dass du Fehler machst.

- Il a peur de faire des erreurs.
- Il craint de commettre des erreurs.
- Il a peur de se tromper.

- Er hat Angst, Fehler zu machen.
- Er hat Angst, einen Fehler zu begehen.

Dans toute grande organisation, il est beaucoup plus sûr de se tromper avec la majorité que d'avoir raison seul.

In jeder großen Organisation ist es bei weitem sicherer, zusammen mit der Mehrheit falschzuliegen, als allein recht zu haben.

- Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais.
- Même les Japonais peuvent se tromper, quand ils parlent japonais.

Sogar die Japaner machen Fehler, wenn sie Japanisch sprechen.