Translation of "Tourna" in German

0.040 sec.

Examples of using "Tourna" in a sentence and their german translations:

Il tourna autour.

- Er drehte sich um.
- Er wendete.

Il tourna la clé.

Er drehte den Schlüssel.

Elle me tourna le dos.

Sie drehte mir den Rücken zu.

Tom se tourna vers lui.

Tom wandte sich ihm zu.

Il se tourna pour fuir.

Er wandte sich zur Flucht.

Il se tourna vers les cieux.

Er schaute in den Himmel.

Hideo tourna vivement le volant pour éviter le cycliste.

Hideo riss schnell das Lenkrad herum, um dem Radfahrer auszuweichen.

- Il tourna la clé.
- Il a tourné la clé.

- Er drehte den Schlüssel.
- Er hat den Schlüssel umgedreht.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Er bog um die Ecke.

Il se tourna vers ses amis pour obtenir de l'aide.

Er bat seine Freunde um Hilfe.

Le bus tourna au coin de la rue et s'arrêta.

Der Bus fuhr um die Ecke und hielt.

- La voiture tourna à gauche.
- La voiture a tourné à gauche.

Der Wagen bog nach links ab.

- Le bus tourna à l'angle.
- Le bus a tourné à l'angle.

Der Bus bog um die Ecke.

Il tourna son regard vers un vieux vase sur la table.

Er wandte seinen Blick auf eine alte Vase auf dem Tisch.

Il me tourna le dos et se concentra sur son ordinateur.

Er drehte mir den Rücken zu und konzentrierte sich auf seinen Computer.

Le peuple britannique se tourna vers un nouveau leader : Winston Churchill.

Das britische Volk wandte sich einem neuen Führer zu: Winston Churchill.

- Tom a tourné à droite.
- Tom a pris à droite.
- Tom tourna à droite.

Tom bog rechts ab.

Les relations de Soult avec Napoléon étaient excellentes, et l'empereur se tourna fréquemment vers lui pour

Soults Beziehung zu Napoleon war ausgezeichnet, und der Kaiser wandte sich häufig an ihn, um

La querelle tourna à la tragédie. L'église fut le lieu où le crime a pris naissance.

- Der Streit endete in einer Tragödie. Die Kirche war der Geburtsort des Verbrechens.
- Die Auseinandersetzung mündete in ein Trauerspiel. Die Kirche war die Brutstätte des Verbrechens.

Alors qu'il donnait ses derniers ordres à ses maréchaux, l'empereur se tourna vers Soult en dernier et dit:

Als er seinen Marschällen seine letzten Befehle erteilte, wandte sich der Kaiser zuletzt an Soult und sagte:

Tom tourna la molette du régulateur de vitesse et opta pour une allure de croisière de cent vingt-cinq kilomètres-heure.

Tom drehte am Knopf des Tempomaten und wählte eine Reisegeschwindigkeit von einhundertfünfundzwanzig Kilometern pro Stunde.

« Bon... » soupira Dima, qui se tourna alors vers le commerçant et lui lança un regard assassin. « Je crois que je n'ai pas le choix désormais... »

„Nun“, seufzte Dima, drehte sich zur Ladenbesitzerin um und bedachte sie mit einem mörderischen Blick, „dann habe ich wohl jetzt keine andere Wahl ...“