Translation of "Fuir" in German

0.008 sec.

Examples of using "Fuir" in a sentence and their german translations:

Tom a dû fuir.

Tom musste laufen.

- Vous ne m'avez pas fait fuir.
- Tu ne m'as pas fait fuir.

Du hast mich nicht erschreckt.

Il est préférable de fuir.

Es ist wohl besser zu verschwinden.

On ne peut fuir l'âge.

Man kann nicht dem Alter davonlaufen.

Nous devons fuir la ville.

Wir müssen aus der Stadt flüchten.

Il se tourna pour fuir.

Er wandte sich zur Flucht.

Elles ont cherché à fuir.

Sie versuchten zu fliehen.

- On ne peut fuir l'âge.
- Personne n'échappe au vieillissement.

Niemand kann dem Älterwerden entgehen.

- Ils cherchaient à s'enfuir.
- Elles ont cherché à fuir.

Sie versuchten zu fliehen.

Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.

Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.

Mais si on fait un grand feu, ça le fera fuir.

Aber wir können ein großes Feuer zur Abschreckung machen.

J'ai eu envie de la prendre et de les faire fuir.

Ein Teil von mir wollte ihn halten und die anderen wegjagen.

Les gâteaux sont nos pires ennemis, mais fuir l'ennemi, c'est lâche.

Kuchen sind unsere schlimmsten Feinde. Aber vor dem Feind zu fliehen, das wäre feige.

Mais si on fait un grand feu, ça devrait les faire fuir.

Aber ich denke, wir können sie mit einem großen Feuer abschrecken.

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

Marmont die nächste Revolution nicht verhindern und musste aus Frankreich fliehen.

Armée espagnole à la bataille de Tudela, envoyant l'ennemi fuir dans deux directions.

Armee in der Schlacht von Tudela in die Flucht. Der Feind floh in zwei Richtungen.

Je ne peux pas faire fuir les oiseaux. Je ne suis pas un épouvantail.

Ich kann die Vögel nicht verscheuchen. Ich bin keine Vogelscheuche.

Après seulement un an, ses implants mammaires commencèrent à fuir et elle dût les faire retirer.

Nach nur einem Jahr wurden ihre Brustimplantate undicht und mussten entfernt werden.

Dans la foulée, Ney a refusé plusieurs chances de fuir la France et a été arrêté pour trahison

In der Folge verpasste Ney mehrere Fluchtchancen aus Frankreich und wurde von der wiederhergestellten Monarchie

Dieu ! quelle barbe vous avez ! Cela vous donne un air terrible ! vous allez faire fuir tous les enfants.

Um Gottes willen! Was für einen Bart Ihr habt! Ihr seht furchtbar aus. Ihr verjagt noch die Kinder.

- Il n'y a pas d'issue.
- Il n'y a pas moyen de s'échapper.
- Il n'y a pas moyen de fuir.

Es gibt kein Entkommen.

- Ils sont allés à Édimbourg pour échapper à la chaleur estivale.
- Ils allèrent à Édimbourg pour fuir la chaleur estivale.

Sie gingen nach Edinburg, um der Sommerhitze zu entfliehen.

Si je voulais, je pourrais facilement fuir mon pays, et vivre librement et confortablement dans n'importe quelle autre partie du monde.

Würde ich wollen, könnte ich leicht aus meinem Land fliehen, und frei und bequem in irgendeinem anderen Teil der Welt leben.

Le gaz lacrymogène pousse les gens à fuir et à casser des vitres afin de se cacher et recevoir de l'aide.

Wenn Leute von Tränengas weglaufen schlagen sie Fenster ein um sich zu verstecken und Hilfe zu holen

À certains animaux, la nature impose de fuir. Aux autres, de foncer. En d'autres, tels périls ou émois font naître le courage.

Bestimmte Lebewesen lässt die Natur fliehen, andere angreifen. Mit anderen Worten, aus Gefahr und Aufregung erwächst der Mut.

Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir.

Wenn sich zwei Armeen gegenüberstehen, sollen die kämpfen, die kämpfen können; die nicht kämpfen können, sollen Wache stehen; die nicht Wache stehen können, sollen gehen; die nicht gehen können, sollen sich ergeben; die sich nicht ergeben gehen, sollen sterben.

- Je ne sais pas si je devrais rester ou courir.
- Je ne sais pas si je devrais rester ou m'enfuir.
- Je ne sais pas si je devrais rester ou fuir.

Ich weiß nicht, ob ich stehenbleiben oder wegrennen soll.